Скачать книгу

и сдвинула брови. Повисло неловкое молчание.

      – Нам не нравится это прозвище, лейтенант, – наконец сказала она.

      Решив, что уже достаточно ублажил незваную гостью, д’Агоста бросил:

      – Это мой кабинет.

      Хейворд посмотрела на него, и по этому взгляду лейтенант понял, как меняется в худшую сторону ее мнение о нем.

      – О’кей. Если вы хотите играть по таким правилам… – Хейворд глубоко вздохнула и продолжила: – В этих ваших скелетах, когда я о них услышала, я почувствовала нечто знакомое. Они напомнили мне о ряде недавних убийств среди кротов.

      – Кротов?

      – Людей, обитающих в тоннелях. – Ее снисходительный тон разозлил лейтенанта. – Бездомных, поселившихся под землей. Впрочем, неважно. Сегодня я прочитала статью в «Пост». Ту, которая про Мефисто.

      Д’Агоста недовольно скривился. Этот вечно рыскающий в поисках скандалов Билл Смитбек нагнал страху на своих читателей и еще более ухудшил ситуацию. В свое время они были в некотором роде друзьями, но теперь, получив пост криминального репортера, Смитбек стал просто невыносим. И д’Агоста предпочитал не снабжать его конфиденциальной информацией.

      – Продолжительность жизни бездомного очень мала, – продолжала Хейворд. – Даже меньше, чем у настоящих кротов. Но журналист прав. Недавно произошло несколько необычайных по своей мерзости убийств. Головы исчезли, тела разорваны. Я подумала, что вам это будет интересно. – Чуть подвинувшись на стуле и одарив д’Агосту взглядом ясных карих глаз (этот взгляд почему-то тревожил его), Хейворд закончила: – Впрочем, мне, наверное, следовало поберечь дыхание.

      Решив оставить последнее замечание без внимания, д’Агоста спросил:

      – О каком числе безголовых покойников мы говорим, сержант? О двух? О трех?

      – Скорее, о полудюжине, – немного подумав, ответила Хейворд.

      Рука с сигарой замерла на полпути ко рту.

      – Полдюжины?!

      – Это по моим прикидкам. Прежде чем прийти сюда, я порылась в делах. За последние четыре месяца было убито семь кротов. Модус операнди во всех семи случаях идентичен.

      – Сержант, давайте напрямик. – Д’Агоста опустил руку с сигарой. – Вы хотите сказать, что под землей бродит какой-то Джек Потрошитель и никто им не занимается?

      – Послушайте. Это всего лишь мое предположение, – воинственным тоном произнесла она. – Вообще-то, это не мое дело. Я расследованием убийств не занимаюсь.

      – Почему вы не действовали в установленном порядке и не сообщили о возникших подозрениях своему руководителю?

      – Я сообщала своему шефу. Капитану Уокси. Вы его знаете?

      Капитан Уокси был известен всем. Как самый жирный и самый ленивый начальник участка во всем городе. Как человек, своим бездельем сделавший карьеру и сумевший при этом никого не обидеть. Годом раньше д’Агоста и сам был представлен благодарным мэром к званию капитана. Но тут случились выборы, и мэра Харпера турнули из кабинета. Новый мэр въехал в ратушу на обещаниях сократить налоги и уменьшить расходы. В результате политики экономии Уокси

Скачать книгу