ТОП просматриваемых книг сайта:
Шпага д'Артаньяна, или Год спустя. Ораз Абдуразаков
Читать онлайн.Название Шпага д'Артаньяна, или Год спустя
Год выпуска 2019
isbn 978-5-04-102244-0
Автор произведения Ораз Абдуразаков
Издательство Эксмо
– Она высказала уверенность в особом положении герцога д’Аламеда.
– При дворе Филиппа Четвёртого?
– Более того, государь.
– В Испании и Австрии?
– В христианском мире вообще.
– О чём же она говорила?
– Герцогиня де Шеврёз утверждала, что ваннский епископ – генерал иезуитов.
– Генерал ордена?! Он? Невозможно!
– Вы лучше меня знаете, государь, что слово «невозможно» было не в ходу у четырёх мушкетёров.
– Но он француз.
– Я думал об этом. Герцог довольно долго прожил в Мадриде и в совершенстве владел испанским; налицо два соблюдённых условия для получения кастильского подданства.
– Это похоже на правду, но каким же образом?..
– На этот счёт я осведомлён не лучше вас, государь, да и сама герцогиня знала немногое.
Как мы можем видеть, суперинтендант не счёл нужным упомянуть в разговоре с королём о письме, полученном в самом начале голландской кампании, в котором Арамис совершенно недвусмысленно заявлял о своём статусе. Кольбер умолчал и о том, что герцог открылся ему ещё в Блуа во время памятных переговоров.
Людовик довольно долгое время хранил сосредоточенное молчание, а затем заговорил, как бы размышляя вслух:
– Если это соответствует истине, то герцог д’Аламеда – действительно повелитель Испании, коль скоро иезуит Нитгард – фаворит королевы, министр и Великий инквизитор. Я понимаю теперь, почему и посол был иезуитским проповедником. Господи помилуй, да что же это за страна и как терпят испанцы, что хунтой заправляют француз, немец и… кажется, этот д’Олива – итальянец?
– Ваша правда, государь, преподобный отец – уроженец Генуи, а его полное имя – Джованни Паоло д’Олива. И всё же главный среди них – француз, а значит, действовать следует через его светлость. Ваше величество согласны с этим?
– Разумеется, согласен, господин Кольбер, разумеется.
– В таком случае я потороплюсь с письмом, и нынче же вечером…
– Не стоит, сударь, – остановил его король, – это послание, в свете всего сказанного ранее, должно быть тщательнейшим образом продумано и взвешено. Посему не спешите.
– Повинуюсь, государь.
– Помните, что я вам сказал. А теперь мне хотелось бы поговорить с вами о менее важных делах.
– Я весь внимание.
– О, сударь, не лукавьте, – рассмеялся Людовик, – ибо вы давненько не уделяли своего драгоценного внимания тому, о чём я собираюсь беседовать с вами.
– Что же это, государь?
– Я знаю, что вы не любитель светских развлечений и не одобряете пышных торжеств. Но близится зима, а с нею – переезд в Фонтенбло, и тут никак не обойтись без празднества.
Помрачневший Кольбер лишь сдержанно кивнул. Король тем временем продолжал:
– Мне известно, что вы считаете безумствами траты на подобные увеселения. Но поверьте, сударь, что они не менее побед французского оружия возвышают нас в глазах Европы. Пышность двора говорит о могуществе