ТОП просматриваемых книг сайта:
Hope. Len Deighton
Читать онлайн.Название Hope
Год выпуска 0
isbn 9780007395798
Автор произведения Len Deighton
Жанр Классическая проза
Издательство HarperCollins
I saw no one I both knew and trusted. Eventually I grew tired of listening to the chatter and watching the deals, and went up to my room on the first floor where, after making my phone calls, I stretched out on the bed and waited. It was two-thirty in the morning when a knock came. A woman pushed at the door and came in without waiting for an invitation. ‘Zimmer hundert-elf?’ she said in heavy and precise German.
‘Ja. Herein!’ She was wearing too much make-up. At her throat an expensive Hermes silk scarf looked incongruous with the cheap fur-trimmed overcoat and well-worn white leather high-boots. Snow crystals sparkled on her face, in her dark hair, and on her fur-trimmed hat. She snatched the hat off and, as she shook it, beads of icy water flashed in the light. Noticing that the curtains weren’t closed, she went and tugged them together. She moved across the room with that haughty tottering step that is the mark of the young whore, but she must have been all of thirty-five, perhaps forty, and no longer thin.
For a long time she stood there – her back to the window – peering around the dingy hotel-room as if imprinting it on her memory. Or as if trying to manage without her glasses. She was no longer the Sarah I remembered: one of a crowd of exuberant young students bursting out through the gates of Humboldt University into the Linden after morning lectures. Now all the mischievous joy had disappeared, and it was hard to find the fragile bright-eyed girl I’d known. That was twelve, maybe fifteen years, ago; a hot dusty day of a sweltering Berlin summer. She was wearing a home-made pink dress with large white polka dots, I was a few yards behind her and she’d turned and called to me, asking me something in Polish, mistaking me for a student from some village near her home.
Now she put her tote-bag on the floor and stood there looking at me again: ‘Room one one one?’ she repeated in English.
‘It’s me, Sarah.’
‘Bernd. I didn’t recognize you.’ She said it without much excitement, as if recognition would only encumber an already burdensome life.
‘Do you want a drink?’ I got a glass from the bathroom.
‘My God I do.’ She pulled off her coat, threw it across the bed, and sat down. As the light of the bedside lamp fell upon her I could see that her hair was greying, and one side of her face was yellow and blue and mauve with bruises that paint and powder could not quite conceal. She poured herself a large measure from the bottle of Johnny Walker I’d picked up at Zurich airport, and drank it swiftly. Poor Sarah. I’d seen a great deal of her after that first meeting. She was studying plant biology and when she went off with her friends, tracking down specimens of rare weeds and wild flowers, I’d sometimes tag along with them. It gave me a chance to get into parts of the East Zone that were forbidden to foreigners. ‘Give me a minute,’ she said, and slipped off her heavy boots to massage her feet. ‘It’s been a long time, Bernd.’
‘Take your time, Sarah.’ She was from the south; a Silesian village in a frontier region that had been under Austro-Hungarian, Czech, Polish, German and Russian army jurisdiction in such rapid succession that none of her family knew what they were, except that they were Jews.
‘Boris couldn’t come. He’s on the early flight to Paris tomorrow.’ She was married to a bastard named Boris Zagan who was a flight attendant for LOT, the Polish government airline. He wasn’t exactly a British agent but he worked for Frank Harrington, the Berlin Rezident, delivering packets to our Berlin office and sometimes doing jobs for London too. I’d heard from several people that he regularly attacked Sarah during his bouts of drunkenness.
‘It’s good to see you,’ I said. ‘Really good.’ There had never been any kind of romance between us; I’d liked her too much to want the sort of on-again off-again affairs that were a necessary part of my life in those roughneck days.
She rummaged through the contents of her patent-leather handbag, found a slip of paper and passed it to me. Pencilled on it there were three lines of writing that I guessed to be an address. I studied it and laboriously deciphered the Polish alphabet. ‘Can you read it?’ she asked. ‘I remember you speaking good Polish in the old days.’
‘Never,’ I said. ‘Just a few clichés. And what I learned from you.’ Poles liked to encourage with such warm words any foreigner who attempted their language. ‘I never was good at the writing; it’s the accents.’
‘Accent on the penultimate syllable,’ she said. ‘It’s always the same.’ She’d told me that rule ten years ago.
‘I mean the writing: the “dark L” that sounds like w; the vowels that have the n sound, and the c that sounds like cher.’ I looked at the address again.
‘It’s a big house in the lake country,’ she said. ‘Stefan, George Kosinski’s brother, lives there. It’s miles from civilization: even the nearest village is ten miles away. You’ll need a good car. The roads are terrible and I don’t recommend the bus ride.’
‘Or the ten-mile hike from the village,’ I said, putting the paper in my pocket. ‘I’ll find it. Tell me about Stefan.’
‘The family are minor aristocracy, but Stefan prospers because Poles are all snobs at heart. He makes money and travels in the West. He even went to America once. He displays great skill at expressing his intellectual pretensions, but not much talent. He writes plays, and all of them conclude with deserving people finding happiness through labouring together. Poems too; long poems. They are even worse.’
‘Big house?’
‘He married the ugly only daughter of a Party official from Bialystok. Boris said the house is vast and like a museum. I’ve never been there but Boris has stayed with them many times. They live well. Boris says it’s Chekhov’s house.’
‘Chekhov’s house?’
‘It’s a joke. Boris says Stefan stole all Chekhov’s best ideas, and his best jokes and best lines and aphorisms, and then stole his house as well. He’s jealous. You know Boris.’
‘Yes, I know Boris.’
She finished her whisky with that determined gulp with which Poles down their vodka, and then studied her glass regretfully. ‘Would you like another?’ I asked.
She looked at her watch, a tiny gold lady’s watch with an ornate gold and platinum band. The sort they sell in the West’s airport shops. ‘Yes, please,’ she said.
I poured another drink for her. If she wanted to sit there and recover, there was little I could do about it, but I wondered why she hadn’t just handed me the address and departed. As if reading my mind, she said: ‘Another few minutes, Bernard, then I’ll leave you in peace.’ She fingered her cheek, as if wondering whether the bruises were noticeable.
Of course! She had bribed the desk who let her in as if she was one of the whores who serviced the foreign tourists. It was a cover, and she would have to be with me for long enough to make it convincing. Something to be hidden is always a good cover for something worse, as one of the training manuals deftly explained. She said: ‘It’s George Kosinski isn’t it?’
‘What?’ I must have looked startled.
‘Don’t worry about microphones,’ she said. ‘There are none installed on this floor. The Bezpieca know better than to bug these rooms. These are where the committee big-shots bring their fancy women.’
‘I still don’t know,’ I said.
‘Don’t go cool on me, Bernd. Do you think I can’t guess why you are here?’
‘Have you seen him?’
‘Everyone’s seen him. As soon as he arrives he shouts and yells and spends his money and gets drunk in downtown bars where there are too many ears. Boris is worried.’
‘Worried?’
‘Has George Kosinski gone mad? He’s swearing vengeance on someone who killed his wife but he doesn’t know who it is. He’s violent. He knocked down a man