ТОП просматриваемых книг сайта:
Город Мёртвых. Светлана Яковлева
Читать онлайн.Название Город Мёртвых
Год выпуска 2019
isbn
Автор произведения Светлана Яковлева
Жанр Научная фантастика
Издательство ЛитРес: Самиздат
Я осторожно неловко обняла его в ответ, словно боясь что-то сделать неправильно. Его пальцы еле уловимо дрогнули.
– Спасибо, – прошептал он, всё ещё не разжимая объятий.
В его голосе была слышна горечь. Пожалуй, не стоило спрашивать, что случилось с ним в самолёте прямо сейчас. Мои губы тронула неопределённая улыбка – то ли радости, то ли печали.
На самом деле, мне стоило большого труда понимать, что он говорит. Я давно не разговаривала с кем-либо кроме себя, мой же акцент оставлял желать лучшего. Должно быть, меня он тоже понимал с трудом и общение наше походило на полу присутствие человека. Разный язык, разные культуры, сферы занятий, страны… наши тела были так близко, но мы были непостижимо чужды друг другу. Почему-то именно сейчас это ощутилось очень ярко.
– Хрень какая-то, – вздохнула я вслух, естественно на русском.
– Что? – Том разжал объятия.
– Пора выдвигаться, говорю, – я смущённо отстранилась, пряча улыбку и всё ещё не рискуя поднимать на него прямой взгляд. – Есть одна идея.
– Какая?
Из-за разницы в росте, он мог видеть исключительно мою макушку, по которой мало что можно было определить. Я прямо-таки чувствовала, как он пытается встретиться со мной глазами, но пока не желала проявлять к нему такую же открытость. Скорее всего, мне не понравилось волнение, возникшее во мне и толкающее на ненужные мысли. Сейчас я старалась успокоить себя, отбросить ненужные факты и трезво переоценить ситуацию. Придумать, что делать дальше…
– «Хренькакае-то»? – выдал Томас в вопросительной форме.
– Что? – растерялась тут же я, вскидывая на него удивлённый взгляд.
– Я правильно сказал? – тактично уточнил мой собеседник. – Русский такой сложный язык.
На его лице я неожиданно увидела явную заинтересованность данным вопросом.
– Хм, – задумчиво произнёс он, поглаживая гладкий подбородок. – «Хренька-каето». Хм, а ты знаешь, он немного похож на японский.
Да провалиться мне сквозь землю! Попугай англоговорящий! Я растерянно наблюдала, как он извращает произнесённое мной слово, не имея ни малейшего понятия, что оно значит на самом деле. Кажется, отныне мне придётся быть осторожнее с тем, что я произношу вслух.
– Я не буду спрашивать, как ты догадался, что я русская…
– У тебя ужасный акцент, – тут же без тени такта выдал Томас.
Вот так, сказал – как отрезал. Моё лицо помрачнело. Мысли тоже. Не то чтобы это так меня трогало, я слышала подобное много раз в свой адрес, но какого хрена?! Мог бы и промолчать, я вообще не обязана знать его язык, пусть радуется малому!
– А ещё я знал, что мы пролетаем над Россией, – дружелюбно улыбаясь, добавил он, как ни в чём не бывало.
– Что