ТОП просматриваемых книг сайта:
Космическая комедия. Дмитрий Кириллов
Читать онлайн.Название Космическая комедия
Год выпуска 0
isbn 9785449688651
Автор произведения Дмитрий Кириллов
Жанр Приключения: прочее
Издательство Издательские решения
Пройдя чуть более километра по улицам рынка, в которых не прослеживалось даже намека на планировку, герои сели на каноэ и переправились на нем на соседний остров. Преодолев еще несколько сотен метров, они дошли до пустынного переулка и остановились у небольшого здания, выполненного в форме купола. Это был магазин, в котором продавались различные примочки для нейронной нервной системы. Заходя внутрь, Уалама сказал землянам, чтобы они ждали его у входа и никуда не отходили. Сэм и Линда вернулись к тому занятию, от которого он их оторвал двадцать минут назад – развлекаться с низкой гравитацией.
– Смотри, я могу стоять на одной руке! – гордился Сэм. Правда, произнеся это, он сразу же упал.
– Четыре пальца! – сказала Линда, балансируя на четырех пальцах правой руки. Но и она простояла так недолго, а после падения похвасталась, что на одной руке у нее получалось и на Земле стоять (только не стала уточнять, что в течение двух секунд).
Герои решили, что пора пробовать себя в акробатике, и начали делать сальто. Иногда это приводило к падению на голову, но с такой гравитацией оно было не более, чем слегка неприятным.
– Сэм, подкинь меня, – попросила Линда. – Давай я разбегусь и оттолкнусь от твоих рук.
В результате этого маневра, взмыв на шесть метров, Линда врезалась в стену.
– Теперь моя очередь, – потребовал парень.
Ему столкновения со стеной удалось избежать.
Веселясь, Сэм обратил внимание на то, что некоторые корабли неподвижно висят в воздухе. Они стояли на магнитном якоре, который, как несложно догадаться, крепил их к магнитному полю планеты, не давая никуда переместиться относительно полюсов. Технология была особенно полезна для тех, кто любит оставлять свое транспортное средство в режиме неосязаемости, потому что в нем нельзя поставить корабль на поверхность планеты – он просто провалится под нее.
Спустя минут семь или восемь Уалама вышел из магазина, неся в руках две банки с чем-то отдаленно напоминающим медуз.
– Осталось поместить их вам в голову, – сказал он и направился к зданию, стоящему напротив. – Сейчас, только инструмент попрошу у кого-нибудь.
Сэм и Линда, несколько взволнованные предстоящей процедурой, напряженно переглянулись. Вероятно, они представляли переводчик чем-то вроде слухового аппарата.
– Как думаешь, он нам эти штуки через ухо будет засовывать? – обратился парень к своей спутнице.
– Нет. Скорее всего сделает трепанацию черепа, – ответила она.
– Мне кажется, вариант с ухом лучше.
– Точно не через ухо, чувак.
– Почему нет?
– Ты же в курсе, что в ухе нет сквозного прохода в мозг? Что барабанная перепонка герметично перекрывает ушной канал? Я не думаю, что ее разрыв намного приятнее трепанации.
– Тогда может через глаз, как лоботомия.
– Бррр, – передернуло