Скачать книгу

спорили, что же делать дальше.

      Я считала, что надо бежать к дому Холмса, пока доктор не натворил там бед, а мой муж уговаривал подождать. Просто потому, что Ватсон с бодуна явно не способен на великие, но безрассудные деяния. Даже если изначально это и был душевный порыв, то, пока он дойдет до дома, пока суд да дело, он гарантированно успокоится и двадцать раз передумает.

      – Ну, если ты так, я пойду одна и спасу… – с патетикой в голосе протянула я, как вдруг лицо Алекса просияло.

      Обернувшись в нужную сторону, я увидела помятого доктора Джона Ватсона, в шляпе и плаще, с опущенной головой и револьвером в правой руке.

      – Вы ходили к Холмсу, – констатировал командор, когда он поравнялся с нами. – Могу я, черт подери, спросить зачем, сэр?

      – Ну, так…

      – Мы ведь договаривались.

      – Я не сдержался….

      – Вы просто могли все испортить. Давайте рассказывайте. Что вы там делали? – потребовала я, заводя его в ближайшую кондитерскую и едва ли не силой препроваживая к самому дальнему столику в углу.

      Доктору явно требовалась изрядная доля глюкозы для восстановления сил. А я очень сомневаюсь, что жены мистера Холмса (или кто они там?) угостили его хотя бы тостом с маслом.

      – Не знаю, простите… Я был не в себе… – тяжело выдохнул Ватсон, рухнув на стул и глядя в «чапаевскую» пустоту перед собой. – Кажется, я что-то кричал ему под окнами. Угрожал, будто бы пристрелю их всех из своего армейского револьвера, если они сию же минуту не отпустят моего дорогого друга. Все три ведьмы сначала высунулись, но, увидев меня, лишь презрительно расхохотались и исчезли. А потом в окне показался Холмс и…

      Только сейчас я заметила, что доктор сжимает в левой руке какой-то завядший цветок.

      – А кот? – осторожно спросил Алекс, подзывая официантку. – Он присутствовал при этом?

      – Его я не видел.

      – Тогда что вам сказал сам Шерлок Холмс? – спросила я после того, как мы сделали заказ. Английский чай, сливки и свежая выпечка на троих.

      – Ничего. Он только бросил мне эту завядшую орхидею.

      – Как романтично. И это все?

      – Нет. Еще он показал мне палец.

      – Средний? – невольно оживилась я.

      – Нет, большой палец.

      – Э-э, типа у него все хорошо? – уточнил командор.

      – Нет, не думаю, – нахмурился доктор.

      – Намек на «Палец инженера»? – подозрительно прищурилась я.

      Старина Ватсон вдруг распрямил плечи и принял горделивый вид, ему явно было приятно, что я читала рассказ.

      – Но тогда при чем здесь орхидея?

      – «Орхидеи уже отцвели», так, кажется? Это из дела о собаке Баскервилей! – импульсивно вскричала я, хлопнув ладонью по круассану. – Думаете, он намекает, что здесь где-то поблизости разгуливает большая собака?!

      Почему сразу нет? Никто ведь не знает, как там все было на самом деле. Может, там описывались Дартмурские болота, а на самом-то деле подразумевались меловые скалы Суссекса? Просто доктор перенес действие в более мрачное место для пущего эффекта.

Скачать книгу