Скачать книгу

иметь все качества внешней, внутренней и онтологической гармонии поэтического текста):

      1. Небольшой объём.

      2. Строкоделение производится согласно объему / длине фонетической синтагмы.

      3. Строфоделение определяется содержательной композицией текста и структурами общей системы смысловых (не – фонетических!) рифм.

      4. В целом графическое оформление текста должно быть абсолютно адекватно интонационно-музыкальной организации стихотворения.

      5. Наличие «гармонии гармонии»: экстратекстовая, интратекстовая и онтологическая части общей гармонии должны качественно и количественно соответствовать друг другу.

      6. Наличие в тексте комплексного предмета «говорения» – жизни / смерти / любви, реализующегося в стереоскопической динамике взаимодействия метаобразов, метасмыслов и метаэмоций.

      7. Орфография (окказиональная, неологическая), пунктуация – свободные.

      8. Синтез речевой, прозаической и поэтической интонации, который формирует «новую музыку» стиха – стиха верлибрического.

      9. Наличие и доминирование в тексте лексики с предметным значением (есть исключения).

      10. Квантитативное (количественное, объёмное) равновесие синтаксических и строфических структур (синтаксис – строфа).

      11. Текст стихотворения тождественен фразе (синтаксема – текст).

      12. И др.

      Речь идёт в данном случае о появлении просодического кентавра, когда на основе синтеза просодических вариантов тоники, силлаботоники и верлибра в процессе текстотворчества и этико-эстетического (в целом культурного) функционирования различных форм просодии – происходит рождение нового, вполне самостоятельного вида просодии верлибро-тонической природы. Стихотворение А. Алёхина есть образец такого нового стихотворения.

      Верлибро-тонические стихи пишутся сегодня О. Седаковой, А. Алёхиным, А. Зеленовой, Е. Симоновой и многими другими. В Западной Европе верлибро-тоническая просодия преобладала в стихах Пауля Целана, Сильвии Плат (английский период творчества, особенно последние стихотворения), Филиппа Жакоте. Вот стихотворения Сильвии Плат (в отличном переводе Василия Бетаки), в котором ещё видны швы тоники и верлибра и в котором спорадически возникает рифма, обеспечивающая строфостроение текста.

ЗА КРАЕМ

      Эта женщина достигла совершенства.

      Ее мертвое

      Тело несет улыбку свершения без тревоги.

      Иллюзия греческого свободного выбора

      Стекает по складкам твердой

      Туники. А босые ноги

      Твердят: мы дошли. Всё.

      Мертвые младенцы, как белые змейки, —

      Каждый у своего пустого

      Кувшинчика – свернувшись, лежат.

      Она их втянула в себя. Обратно. Снова.

      Так лепестки розы смыкаются, когда сад

      Застывает, и запахи кровоточат

      Из глубокого сладкого горла ночного

      Цветка.

Скачать книгу