Скачать книгу

точно так же, как мы с Дейзи поначалу, думал, что она смертельно скучна.

      «Она даже не смеется над моими шутками!» – жаловался хозяин Фоллингфорда.

      «Никогда бы не подумала, что это так уж удивительно, – сказала тогда Дейзи, поглаживая его по голове, словно Гренка. – Мамочка, где ты раскопала мисс Алстон»?

      «Господи, откуда же мне вспомнить? – возмутилась леди Гастингс, занятая отскребыванием собачьей шерсти с накидки. – Через агентство, я полагаю. Там было еще письмо… Небеса, Дейзи, с чего ты вздумала жаловаться на свою гувернантку? Ты отлично знаешь, что у меня нет времени присматривать за тобой!»

      «Прекрасно знаю», – ледяным тоном отозвалась Дейзи.

      Ну а я знала, что прячется за ее вопросом: Дейзи просто хотела понять мисс Алстон, узнать, что делает ее такой необычной, но у нее пока не находилось ответа на этот вопрос. Гувернантка продолжала быть приватно занимательной и публично скучной, и мы с Дейзи испытывали все более сильное любопытство по поводу нее.

4

      Когда леди Гастингс не предавалась таинственным разговорам по телефону, она тратила время на подготовку вечеринки в честь дня рождения Дейзи, хотя для всех было очевидно, что вечеринка будет скорее не для именинницы, а для ее матери.

      «Детский чай! – говорила Дейзи сердито. – Сколько, она думает, мне лет?»

      По меньшей мере ей позволили пригласить гостей, так что Китти и Бини, девочки из нашей комнаты в Дипдине, должны приехать на уик-энд, и эта новость меня обрадовала. Пребывание в Фоллингфорде в этот раз заставило меня затосковать по нашей школе с ее грубыми одеялами, запахами выстиранной одежды и вываренной еды.

      Утром в пятницу мы были в столовой, и я одолела половину своего тоста – сливовый джем из сада Фоллингфорда, масло с его собственной фермы, – когда мы услышали рычание мотора и хруст гравия под колесами снаружи.

      Дейзи вскочила, оставив недоеденной копченую селедку.

      – Китти! Бини! – воскликнула она, после чего отпихнула стул и ракетой вылетела в холл.

      Я помчалась следом, жуя на ходу и слизывая джем с липких пальцев.

      Повернула налево, выскочив из двери столовой, и врезалась прямиком в спину Дейзи. Взвизгнув, я схватилась за ее джемпер, чтобы самым позорным образом не упасть.

      – Дейзи! – начала я. – Что…

      Она стояла неподвижно, замороженная, точно Милли при виде кролика.

      – Здравствуйте, – сказала она. – Кто вы?

      Я слегка наклонилась, чтобы разглядеть, с кем Дейзи разговаривает, и обнаружила впереди, под аркой, мужчину, достаточно молодого по меркам взрослых, с широкими плечами и узкой талией, точно как у атлетов из рекламы. Он прошел в холл, слегка пригнувшись, чтобы не удариться головой, и я увидела правильное лицо, темные волосы и улыбку с упаковки зубной пасты.

      В целом он не выглядел человеком, который может так вот взять и возникнуть на пороге Фоллингфорда.

      – Вы должно быть, Дейзи, – сказал мужчина, ослепительно нам улыбаясь. – Маленькая

Скачать книгу