Скачать книгу

Конечно, я ещё в раннем детстве слышал про эту историю с собакой. Рассказы об этом нашем домашнем животном я, впрочем, никогда не воспринимал всерьёз. Однако, если она стала причиной смерти моего дяди – что ж, это полностью меняет все мои представления о ней, и я вряд ли смогу осмыслить, что это такое. Вы, тоже, кажется, ещё не совсем разобрались с ней, хотя я уж и не знаю, кто тут нужен – полицейский или священник.

      – Вот именно.

      – К тому же, эта история с письмом, которое принесли мне в отель. Мне кажется, всё это очень подходит к рассказу о собаке.

      – Такое впечатление, что кто-то знает больше нас о том, что делается на пустоши, – сказал д‑р Мортимер.

      – А также на то, – сказал Холмс, – что не является вашим недоброжелателем, так как он предупредил вас об опасности.

      – А, может быть, кто-то хочет держать меня в своих целях подальше о тех мест.

      – Да, конечно, это тоже возможно. Я очень в долгу у вас, доктор Мортимер, потому что вы познакомили меня с делом, которое представляет собой столь большой интерес для расследования. Но, с практической точки зрения, мы должны решить, что нам делать, и поэтому я настоятельно рекомендую вам, сэр Генри, – хотелось бы вам или нет, – ехать в Баскервилль-Холл.

      – Почему же я могу не хотеть?

      – А если это может быть опасно?

      – Вы имеете в виду того изверга из преисподней, который преследует нашу семью или опасность исходит от человеческого существа?

      – Что ж, эту задачу нам и предстоит решить.

      – Как угодно, но я повторяю ещё раз. Ни дьявол в своём аду, ни дед на облаке, не помешают мне поехать домой, к моим людям: можете считать это моим ответом.

      Когда он говорил это, его тёмные брови шевелились, а лицо стало тёмно-красного цвета. Было очевидно, что горячий характер Баскервиллей передался их последнему представителю.

      – Впрочем, – сказал он, – у меня вряд ли будет время поразмыслить над всем тем, что вы мне тут сказали. Человеку трудно понять такое за один присест. Я хотел бы провести часок в тишине, дабы поразмыслить над всем этим. А теперь посмотрите на часы, мистер Холмс, уже половина восьмого, и я пойду прямо к себе в отель. Я жду вас и вашего друга доктора Уотсона, предположим, в два часа на ленч 34. Я буду готов дать вам более вразумительный ответ на все ваши вопросы.

      – Вам будет удобно в два, Уотсон?

      – Вполне.

      – Тогда ждите нас в гости. Вызвать вам кэб?

      – Я предпочёл бы пройтись пешком. На меня слишком много свалилось всякого разного…

      – С удовольствием пройдусь с вами, – сказал его компаньон. Тогда увидимся снова в два часа. Au revoir 35 и хорошего вам дня!

      Мы слышали, как наши посетители спускались по лестнице вниз, и как потом хлопнула входная дверь. В одно мгновение Холмс из вялого мечтателя превратился в человека действия.

      – Надевайте шляпу и ботинки, Уотсон, быстро! Нельзя терять ни минуты!

      Он быстро ушёл в свою комнату и через несколько секунд вернулся

Скачать книгу


<p>34</p>

Ленч (англ. lunch) – обед в середине рабочего дня, обычно в полдень.

<p>35</p>

До свидания (франц.).