Скачать книгу

Это из-за Ханны, да? – Женщина прикрывает рот рукой. – Я так и подумала, вчера ведь о ней говорили в новостях…

      Мы с Гислингхэмом переглядываемся.

      – А вы, простите?..

      – Пиппа. Пиппа Уокер. Присматриваю за ребенком. В общем, няня.

      Теперь я ее вспомнил. Знакомое имя, хотя во время работы над делом Ханны мы не виделись.

      – Вы же давно у них работаете и знали Ханну, верно?

      Глаза Пиппы наполняются слезами, она кивает.

      – Она была так добра ко мне… Не заболей я в тот день, Ханна не взяла бы с собой Тоби, и тогда все сложилось бы иначе. Никак не могу выбросить эту мысль из головы.

      – Можно войти?

      – Да, простите. Сюда.

      Пиппа ведет нас по коридору к гостиной. Солнечные лучи проникают внутрь сквозь высокие окна, выходящие на площадь. Через окна с другой стороны виден сад. Светло-желтые стены. Черно-белые постеры в рамках. Повсюду игрушки: плюшевые медведи, машинки, железная дорога. На каминной полке фотографии: вот Ханна с сыном, вот Роб и рядом с ним Тоби на трехколесном велосипеде, вот они всей семьей на пляже. Полные тепла и счастья.

      – Извините за беспорядок, – говорит Пиппа, рассеянно подбирая игрушки. – Роб у себя в кабинете. Сейчас позову его.

      Когда она выходит из комнаты, я смотрю во двор: из окна виднеется тыльная сторона Фрэмптон-роуд, в том числе крыша сарая Уильяма Харпера. Большие черные птицы, поклевывая какую-то падаль, шумят в высокой траве, а с дерева за ними наблюдают четыре кровожадные сороки. В детстве я редко встречал больше одной за раз, теперь же эти гребаные пернатые попадаются на каждом углу.

      – Черт! – Гислингхэм убирает с кресла игрушечного котенка и садится. – Так вот что меня ждет?

      Он ухмыляется, однако тут же принимает серьезный вид – вдруг его слова прозвучали бестактно? Такое происходит со всеми. Никто не знает, как общаться с родителями погибшего ребенка. Вроде бы это должно помочь мне справляться с подобными ситуациями, только пока что ничего не выходит.

      – Вы нашли ее?

      В дверном проеме стоит Роб Гардинер. Вид у него бледный, да и вообще он изменился. Раньше его темно-русые волосы были коротко подстрижены по бокам, теперь же он отрастил их и завязывает в хвост; густая борода скрывает шею. Видимо, компьютерщикам такое сходит с рук. Будь здесь моя жена, она бы скривилась.

      – Мистер Гардинер? Я инспектор Адам Фаули…

      – Да, я знаю. Вы были здесь тогда вместе с Осборном.

      – Давайте присядем.

      – Раз полицейский предлагает присесть, значит, вести плохие.

      Гардинер заходит в гостиную, и я показываю ему на стул. Он нехотя садится на самый краешек.

      – Так вы нашли ее?

      – Нет, вашу жену мы не нашли.

      – Но у вас появилась зацепка? В новостях рассказывали про этого Фритцля и про девушку в подвале…

      Пиппа присоединяется к нам и кладет руку на плечо Гардинеру, хотя тот даже не обращает внимания на ее жест. Спустя пару секунд он слегка поводит плечом, и девушка убирает ладонь.

      Нет смысла ходить вокруг да около.

      – Да, мы рассматриваем возможную

Скачать книгу