Скачать книгу

что он загораживал все остальное. А еще, как и большинство крупных существ, он был инстинктивно добрым и довольно-таки стеснительным, предпочитая выполнять приказы других, нежели решать самому. Приведи его судьба в какую-нибудь уличную банду, он стал бы ее мускулами. В Страже он выполнял роль щита, за которым прятались остальные стражники.

      – Похоже, все началось в кулинарии Буравчика, – сказал Ваймс, когда подтянулись остальные стражники. – Допросите владельца.

      – Не слишком удачная мысль, сэр, – твердо заявил Моркоу. – Он ничего не видел.

      – Откуда ты знаешь? Ты ведь даже не поговорил с ним.

      – Просто знаю, сэр. Он ничего не видел. И ничего не слышал тоже.

      – Хотя толпа разгромила его закусочную, а потом устроила на улице драку?

      – Именно так, сэр.

      – Ага, понимаю. Хочешь сказать: не тот глух, кто не слышит, а тот, кто не хочет слышать?

      – Нечто в этом роде, сэр. Послушайте, сэр, все уже закончилось. Думаю, никто серьезно не пострадал. Так будет лучше, сэр. Прошу вас.

      – То есть… это личное гномье дело, да, капитан?

      – Так точно, сэр.

      – Но это Анк-Морпорк, капитан, а не какой-нибудь рудник далеко в горах, и я обязан поддерживать в городе порядок! А это, капитан, совсем не похоже на порядок. На улицах творится хаос! Что скажут люди?

      – Так и скажут, сэр. Еще один день в жизни большого города, – с деревянным лицом откликнулся Моркоу.

      – Да, полагаю, примерно так они и выразятся. Тем не менее… – Ваймс поднял с земли стонущего гнома. – Кто это сделал? – спросил он. – Я не в настроении играть с тобой в молчанку. Имя! Ну?

      – Аги Молотокрад, – пробормотал гном, вяло трепыхаясь в хватке Ваймса.

      – Отлично, – сказал Ваймс, отпуская гнома. – Моркоу, запиши.

      Гном благоразумно поспешил скрыться за углом.

      – Никак нет, сэр.

      – Не понял?

      – В городе нет никакого Аги Молотокрада, сэр.

      – Ты что, всех местных гномов знаешь?

      – Многих из них, сэр. Но Аги Молотокрада можно встретить только в рудниках, сэр. Это дух-проказник, сэр. Например, «сунуть туда, куда Аги уголь сует» означает…

      – Я уже догадался, – перебил его Ваймс. – Ты хочешь убедить меня в том, что, судя по словам этого гнома, беспорядки возникли без какой-либо причины? На пустом месте?

      – Более или менее, сэр. Прошу прощения, сэр. – Моркоу пересек улицу и снял с ремня две белые ракетки. – Я просто переместился в зону видимости башни. Думаю, нам следует послать сигнал.

      – Зачем?

      – Мы заставляем патриция ждать, сэр. Воспитанные люди должны предупреждать о своем опоздании.

      Ваймс достал часы и уставился на циферблат. Похоже, это будет один из тех самых дней… которые случаются каждый день.

      Вселенная устроена так, что человек, всегда заставляющий вас ждать как минимум десять минут, в тот день, когда вы опоздаете на десять минут, будет готов к встрече десятью минутами раньше. И постарается подчеркнуть ваше опоздание, ни словом о нем не упомянув.

      – Прошу

Скачать книгу