Скачать книгу

встал и поцеловал ее руку.

      – Да, конечно, – рассеянно ответил он, думая о чем-то своем.

      – Прощай, Кончита, – сказал он, наконец, и спешно вышел.

      Она проводила его глазами. В душе ее вновь, как и во время их предыдущей встречи, осталось чувство пустоты и неудовлетворенности.

      Девушка вошла в дом. Навстречу ей попалась экономка.

      – Дон Альберто зовет вас в свой кабинет, – тихо сказала она. Кончита молча проследовала туда, где ждал ее отец. Она тихо вошла и села.

      Дон Альберто отложил газету, которую читал, и внимательно посмотрел на дочь.

      – Ну что ж, – сказал он, – как я и думал, этот человек явно тебе не пара. Либо он польстился на наше состояние – как и многие другие – либо он хочет развлечься с тобой, не более того.

      Кончита молчала. Где-то в глубине души она чувствовала, что отец прав. Ее раздирали противоречия.

      – Я не верю, что он выучится и приедет просить твоей руки. Я даже не верю, что он вообще сможет закончить университет. Он сам не знает, чего хочет. У этого человека нет внутреннего стержня. Из таких людей никогда ничего хорошего не получается. Поэтому я бы советовал тебе забыть о нем.

      Он помолчал.

      – Ты сделала такую глупость, Мария Консепсьон, – продолжал дон Альберто, – когда отказала Хулио Сэсару. Такой достойный человек! И видно было, что у него к тебе настоящие чувства. Ты бы полюбила его со временем, и я бы не беспокоился за тебя. Я-то знаю людей, поверь мне, Кончита, – неожиданно ласково сказал он.

      Девушка удивилась. Ее отцу не свойственны были такие всплески сентиментальности.

      – Хоть бы он когда-нибудь вернулся, и ты бы разглядела, что это за человек! Я бы сразу распорядился сыграть свадьбу.

      Он помолчал.

      – Ну ладно, иди к себе, – сказал он, наконец. – Я надеюсь, ты меня услышала, дочь моя. А сейчас надо готовиться к свадьбе Альберто, Хоть бы у него все было хорошо!

      Кончита встала, поклонилась и вышла. Придя к себе в комнату, она некоторое время смотрела в окно, ни о чем не думая. У нее было слишком много впечатлений от всего того, что произошло сегодня, и требовалось время, чтобы все это осмыслить.

      Глава 8

      Прошло две недели. В доме Фернандес Ибарра пышно отпраздновали свадьбу старшего сына, Альфредо, с дочерью городского судьи Игнасио Переса. Венчание состоялось в главном соборе Гранады, и, кажется, на церемонию собрался весь город. Все самые знатные семейства были приглашены, и простой люд также толпился, чтобы не пропустить красочное зрелище. По случаю свадьбы дон Альберто заказал для своего сына костюм у лучшего портного города, дона Эухенио, который принимал заказы от самых знатных семейств. Невеста также была одета очень роскошно, в платье из серебряной парчи, которое привезли из столицы.

      Альфредо Фернандесу исполнился двадцать один год, а его невесте Тересе минуло восемнадцать. Альфредо был среднего роста, с коротко остриженными прямыми волосами и карими глазами, как у своей сестры. Его невеста

Скачать книгу