Скачать книгу

Москвы. И мне надо срочно улететь домой.

      Совершенно неожиданно для себя самой Настя вдруг рассказала ему все о крушении планов, о ревности и ссоре – он внимательно смотрел, заинтересованно слушал и явно сочувствовал.

      – Бедная девочка, – задумчиво произнес он, поглаживая усы. – Что же нам с вами делать?..

      Настя с надеждой взглянула на незнакомца: странная вещь, но рядом с ним она чувствовала себя защищенной. Может, он придумает что-нибудь?

      – Позвольте для начала представиться – Бруно Инганаморте, предприниматель, к вашим услугам.

      – А я – Настя. Настя Куликова, студентка.

      – Настя? Мне кажется, вам не очень подходит это имя – вы такая милая!

      – А чем же Настя – плохое имя?

      – Вы знаете, что означает «nasty»?[2]

      – А, ну да! Что-то неприятное, я помню. Настя – это сокращенное имя, полное – Анастасия.

      – Как? – Бруно явно удивился. – Анаста́зи?

      – Анастаси́я![3]

      Некоторое время он смотрел на нее со странным выражением лица, потом сказал:

      – Знаете, Настя, я, кажется, придумал, как нам поступить. Я, конечно, мог бы отвезти вас во Флоренцию, но признаюсь честно: я уже проделал большой путь и несколько устал. Так что я приглашаю вас к себе в гости – моя вилла в получасе езды. Вы отдохнете, а утром, на свежую голову, примете решение – может быть, к тому времени вы поймете, что погорячились, и вернетесь к своим друзьям. Я помогу их разыскать и сам вас отвезу. Как вам такой план?

      Настя растерялась.

      – Вилла очень красивая и древняя. Правда, со времен античности она несколько раз перестраивалась, но мозаика и фрески частично сохранились. Вокруг виллы – сад, слегка запущенный, но все еще прекрасный, там много роз. Вы будете в полной безопасности – вам не грозит ничего страшнее хорошего ужина и сытного завтрака. Моя Берта – прекрасная кулинарка.

      – Это ваша жена? – осторожно спросила Настя.

      – О, нет! – рассмеялся Бруно. – Это моя домоправительница. Берта и Карл при мне всю жизнь. Правда, с трудом говорят по-итальянски. Так толком и не выучились. Ну что? Решайтесь.

      И Настя решилась. Ей вдруг представилось, как завтра утром она с шиком подъедет к ребятам на этой роскошной машине рядом с не менее роскошным Бруно – и ничего он не старый, лет… лет сорок, наверное? Или пятьдесят? Для Насти, которой только что исполнилось двадцать два, все мужчины старше тридцати пяти казались дряхлыми развалинами. А какое лицо будет у Дашки! И ничего Настя им не расскажет, а будет загадочно молчать всю дорогу – то-то Виталька взбесится! Пожалуй, только Игнату она бы рассказала о своем приключении.

      Бруно покосился на нее, чуть усмехнулся и прибавил ходу.

      – А какая это машина? Такая красивая! Забавно у нее открываются дверцы – вверх! Словно крылышки у майского жука. Это «Феррари»? Или «Ламборджини»?

      – «Lamborghini», – ответил Бруно, опять усмехнулся, покачал головой и еще увеличил скорость, пробормотав себе под нос: «Anastasia! E’un destino»[4].

      Настя

Скачать книгу


<p>2</p>

«nasty» (англ.) – имеет множество значений, в том числе: неприятный, плохой, скверный; трудный; опасный, рискованный, угрожающий…

<p>3</p>

Анастаси́я (др.-греч. Ἀναστασία) – женское имя, женская форма мужского имени Анастасий (Анастас), в переводе с древнегреческого языка – «воскресение» («возвращенная к жизни»).

<p>4</p>

E’un destino (ит.) – это судьба.