Скачать книгу

нет, что Вы! – протянула я по-дружески руку к нему, но тут же отдернула, – Вы воспитаны и ведете себя учтиво по отношению ко мне. Но надеюсь, что в третий раз Вы не станете искать встречи со мной. Я вижу Вашу благодарность, сэр Хэдли. И я рада, что Вы поправляетесь и сможете скоро уехать домой. Больше причин для наших встреч – нет. Вы же сами все понимаете.

      Наверное, в глубине души я хотела услышать какие-то особые слова, увидеть его настоящего, удивленного, может, немного огорченного моей просьбой.

      – Я Вас понял, леди Элизабет, – только и ответил он после моей тирады.

      – Я не особенно романтичная девушка, – постаралась я как-то оправдаться, – поэтому простите мне мою откровенность и позвольте попрощаться с Вами.

      – Вы и вправду, чрезвычайно откровенны для юной леди, – улыбнулся он, – но это делает Вам честь в Ваши годы.

      – О, – повеселела я, – мои годы не так юны, сэр.

      И я протянула руку, чтобы на этой ноте проститься с ним. Насколько хватит моего псевдо-хорошего настроения при прощании, я не знала, поэтому торопилась уйти. В любом случае, будущего у нас не было.

      – Вы выбрали покой монастырских стен, и я уважаю Ваше решение, – сказал мужчина.

      Оливер Хэдли взял мою протянутую руку самым благочестивым образом – смысл этого прикосновения был совсем иным, чем стал в мое время. В те далекие века в благородном обществе любое мимолетное соприкосновение обладало неведомым очарованием. И надо же было ему и тут возникнуть! Оливер склонился к моим пальцам и нежно коснулся их губами. И если для меня это было едва ли не соблазнением, то для него – лишь проявлением благодарности и уважения к даме. Затем он перевернул мою ладонь и, поцеловав уже ее, вложил туда какой-то предмет и сжал мои пальцы.

      Так я и стояла, набрав воздух в легкие, и забыв его выдохнуть. Оливер неспешно отпустил мою руку и поднял на меня глаза. Определенно, он владел собой гораздо лучше, чем я в этой ситуации. Продолжая смотреть на него и только на него, я даже не взглянула, что было в моей руке. Я изо всех сил старалась определить по его лицу – был ли он нейтрален в своих чувствах ко мне или тоже старался смириться с предстоящей разлукой.

      «Да когда же он уедет отсюда?» – пульсировало в моей голове.

      – Что это? – спросила я севшим голосом и перевела взгляд на свою ладонь.

      – У Вас нет родных, а здешние места неспокойны, леди Элизабет. Я живу в другой стране, и не смогу помочь, если с Вами случится беда. Поэтому хочу, чтобы в трудной ситуации у Вас было что-то ценное, если понадобится. Это фамильный перстень моей семьи, но он лишь малая плата за Вашу доброту.

      Я посмотрела на его громоздкий перстень с сапфиром.

      – Сэр Оливер, – нахмурилась я и аккуратно положила дорогой перстень на скамью, – спасибо за заботу, но я не возьму его. Мне не нужна никакая плата. А эта вещь для Вас более ценна, чем для меня. Фамильные драгоценности должны оставаться в семье. Вы еще подарите это кольцо другому человеку и при других обстоятельствах. Все это у Вас впереди.

      Мне

Скачать книгу