Скачать книгу

She also cut off a piece from the tart, and extending her hand to her husband, she smiled, and, with her other hand, eat of the poisoned dish.

      "On the morrow, Francesco and Bianca were dead. A physician opened their bodies by order of Ferdinand, and declared that they had fallen victims to a malignant fever. Three days after, the Cardinal threw down his red hat, and ascended the ducal throne."—P. 63.

      But presto! Mr Dumas is traveller as well as annalist He must leave the Middle Ages to themselves; the present moment has its exigences; he must look to himself and his baggage. He had great difficulty in doing this on his landing at the Port of Livorno; and now, on his departure, he is beset with vetturini. Let us recur to some of these miseries of travel, which may at least claim a wide sympathy, for most of us are familiar with them. It is not necessary even to leave our own island to find how great an embarrassment too much help may prove, but we certainly have nothing in our own experience quite equal to the lively picture of M. Dumas:—

      "I have visited many ports—I have traversed many towns—I have contended with the porters of Avignon—with the facchini of Malta, and with the innkeepers of Messina, but I never entered so villanous a place as Livorno.

      "In every other country of the world there is some possibility of defending your baggage, of bargaining for its transport to the hotel; and if no treaty can be made, there is at least liberty given to load your own shoulders with it, and be your own porter. Nothing of this kind at Livorno. The vessel which brings you has not yet touched the shore when it is boarded; commissionnaires absolutely rain upon you, you know not whence; they spring upon the jetty, throw themselves on the nearest vessel, and glide down upon you from the rigging. Seeing that your little craft is in danger of being capsized by their numbers, you think of self-preservation, and grasping hold of some green and slimy steps, you cling there, like Crusoe to his rock; then, after many efforts, having lost your hat, and scarified your knees, and torn your nails, you at length stand on the pier. So much for yourself. As to your baggage, it has been already divided into as many lots as there are articles; you have a porter for your portmanteau, a porter for your dressing-case, a porter for your hat-box, a porter for your umbrella, a porter for your cane. If there are two of you, that makes ten porters; if three, fifteen; as we were four, we had twenty. A twenty-first wished to take Milord (the dog,) but Milord, who permits no liberties, took him by the calf, and we had to pinch his tail till he consented to unlock his teeth. The porter followed us, crying that the dog had lamed him, and that he would compel us to make compensation. The people rose in tumult; and we arrived at the Pension Suisse with twenty porters before us, and a rabble of two hundred behind.

      "It cost us forty francs for our portmanteaus, umbrellas, and canes, and ten francs for the bitten leg.1 In all, fifty francs for about fifty steps."—P. 59.

      This was on his landing at Livorno: on his departure he gives us an account, equally graphic, of the vetturini:—

      "A diligence is a creature that leaves at a fixed hour, and its passengers run to it; a vetturino leaves at all hours, and runs after its passengers. Hardly have you set your foot out of the boat that brings you from the steam-vessel to the shore, than you are assailed, stifled, dragged, deafened by twenty drivers, who look on you as their merchandise, and treat you accordingly, and would end by carrying you off bodily, if they could agree among them who should have the booty. Families have been separated at the port of Livorno, to find each other how they could in the streets of Florence. In vain you jump into a fiacre, they leap up before, above, behind; and at the gate of the hotel, there you are in the midst of the same group of villains, who are only the more clamorous for having been kept waiting. Reduced to extremities, you declare that you have come to Livorno upon commercial business, and that you intend staying eight days at least, and you ask of the garçon, loud enough for all to hear, if there is an apartment at liberty for the next week. At this they will sometimes abandon the prey, which they reckon upon seizing at some future time; they run back with all haste to the port to catch some other traveller, and you are free.

      "Nevertheless, if about an hour after this you should wish to leave the hotel, you will find one or two sentinels at the gate. These are connected with the hotel, and they have been forewarned by the garçon that it will not be eight days before you leave—that, in fact, you will leave to-morrow. These it is absolutely necessary that you call in, and make your treaty with. If you should have the imprudence to issue forth into the street, fifty of the brotherhood will be attracted by their clamours, and the scene of the port will be renewed. They will ask ten piastres for a carriage—you will offer five. They will utter piercing cries of dissent—you will shut the door upon them. In three minutes one of them will climb in at the window, and engage with you for the five piastres.

      "This treaty concluded, you are sacred to all the world; in five minutes the report is spread through all Livorno that you are engaged. You may then go where you please; every one salutes you, wishes you bon voyage; you would think yourself amongst the most disinterested people in the world."—P. 94.

      The only question that remains to be decided is that of the drink-money—the buona-mano, as the Italian calls it. This is a matter of grave importance, and should be gravely considered. On this buona-mano depends the rapidity of your journey; for the time may vary at the will of the driver from six to twelve hours. Hereupon M. Dumas tells an amusing story of a Russian prince, which not only proves how efficient a cause this buona mano may be in the accomplishment of the journey, but also illustrates very forcibly a familiar principle of our own jurisprudence, and a point to which the Italian traveller must pay particular attention. We doubt if the necessity of a written agreement, in order to enforce the terms of a contract, was ever made more painfully evident than in the following instance:—

      "The Prince C—— had arrived, with his mother and a German servant, at Livorno. Like every other traveller who arrives at Livorno, he had sought immediately the most expeditious means of departure. These, as we have said, present themselves in sufficient abundance; the only difficulty is, to know how to use them.

      "The vetturini had learnt from the industrious porters that they had to deal with a prince. Consequently they demanded twelve piastres instead of ten, and the prince, instead of offering five, conceded the twelve piastres, but stipulated that this should include every thing, especially the buona-mano, which the master should settle with the driver. 'Very good,' said the vetturini; the prince paid his twelve piastres, and the carriage started off, with him and his baggage, at full gallop. It was nine o'clock in the morning: according to his calculation, the Prince would be at Florence about three or four in the afternoon.

      "They had advanced about a quarter of a league when the horses relaxed their speed, and began to walk step by step. As to the driver, he sang upon his seat, interrupting himself now and then to gossip with such acquaintances as he met upon the road; and as it is ill talking and progressing at the same time, he soon brought himself to a full stop when he had occasion for conference.

      "The prince endured this for some time; at length putting his head out of the window, he said, in the purest Tuscan, 'Avanti! avanti! tirate via!'

      "'How much do you give for buona-mano?' answered the driver, turning round upon his box.

      "'Why do you speak to me of your buona-mano?' said the prince. 'I have given your master twelve piastres, on condition that it should include every thing.'

      "'The buona-mano does not concern the master,' responded the driver; 'how much do you give?'

      "'Not a sou—I have paid.'

      "'Then, your excellence, we will continue our walk.'

      "'Your master has engaged to take me to Florenco in six hours,' said the Prince.

      "'Where is the paper that says that—the written paper, your excellence?'

      "'Paper! what need of a paper for so simple a matter? I have no paper.'

      "'Then, your excellence, we will

Скачать книгу


<p>1</p>

This was not the only case of compensation made out against this travelling companion. "Milord," says our tourist, "in his quality of bulldog, was so great a destroyer of cats, that we judged it wise to take some precautions against overcharges in this particular. Therefore, on our departure from Genoa, in which town Milord had commenced his practices upon the feline race of Italy, we enquired the price of a full-grown, well-conditioned cat, and it was agreed on all hands that a cat of the ordinary species—grey, white, and tortoiseshell—was worth two pauls—(learned cats, Angora cats, cats with two heads or three tails, are not, of course, included in this tariff.) Paying down this sum for two several Genoese cats which had been just strangled by our friend, we demanded a legal receipt, and we added successively other receipts of the same kind, so that this document became at length an indisputable authority for the price of cats throughout all Italy. As often as Milord committed a new assassination, and the attempt was made to extort from us more than two pauls as the price of blood, we drew this document from our pocket, and proved beyond a cavil that two pauls was what we were accustomed to pay on such occasions, and obstinate indeed must have been the man or woman who did not yield to such a weight of precedent."