Скачать книгу

были и прочие элементы наряда. Юную модницу легко можно было принять за ожившую Барби, только с темными волосами. Паренек и девочка, ее сопровождавшие, двигались почти синхронно и настолько походили друг на друга, что были не иначе как близнецами. Во всем белом, они походили на парочку ладных голубей.

      – Бина! – радостно пропищала девочка-близняшка и бросилась к ней обниматься.

      Бина обняла ее в ответ, и только тут вся троица соизволила заметить Лотти.

      – Анастейша, Лола, Микки, познакомьтесь с Лотти. Она у нас иностранка.

      Лотти мысленно застонала. Только бы ее не попросили показать паспорт! Темноволосая «Барби» коротко бросила в трубку: «Пока!» – и повернулась к Лотти.

      – Оч-ч приятно, – невыразительно сказала она с едва заметным французским акцентом.

      Лотти медленно пожала протянутую ей руку; пальцы брюнетки были на удивление холодными.

      – Симпатичное платье, – похвалила та.

      Лотти покраснела. Наверняка эта девочка даже не представляет, насколько приятным и ободряющим может быть маленький комплимент.

      – Спаси… – начала она, но «Барби» ее перебила:

      – Ладно, хватит трепаться. Мне надоело тут торчать. Кроме того, надо убедиться, что мой багаж не растрясли.

      Близнецы переглянулись и захихикали. Склонившись к Лотти, Бина шепнула ей на ухо:

      – Это Анастейша, дочь французского посла. Она прикольная.

      Глядя, как Анастейша и ее спутники направляются к арке, Лотти кивнула, но поняла, что не может идти за ними. От густого аромата, разлитого в воздухе, у нее слегка закружилась голова. Смесь запахов лаванды и розы окутывала плотным облаком, создавая ощущение нереальности, как будто ты шагнул в сказку. Лотти устремила взгляд на здание: школа звала к себе, завлекала, притягивала своей атмосферой. Сама судьба предназначила ей попасть сюда, Лотти это чувствовала. Чувствовала она и жар, исходивший от тиары в сумочке. Да, она это сделала; она поступила в Роузвуд. Лотти вдруг осознала: ей страшно не от того, что школа может ее разочаровать, а наоборот, от того, что она разочарует школу.

      – Allez![1] Между прочим, некоторые здесь хотят попасть в школу прежде, чем умрут от старости.

      Голос Анастейши вырвал Лотти из оцепенения, заставил ноги двигаться. «Что ты делаешь?» – спросила она себя. – «Понятия не имею!» – ответила себе же и зашагала вперед, к о входу в Роузвуд-Холл.

-4-

      Массивные двери великолепного холла, обшитого дубом, были широко распахнуты, приглашая старых и новых друзей. Ученики вливались внутрь потоком, негромко гудящим от возбуждения, точно рой хорошо одетых пчел. Солнечный свет, который падал на землю позади арки причудливыми неровными полосами, создавал впечатление, что школьный двор – это волшебная картина, как будто, ступив за порог, Лотти перенеслась в другой мир.

      – Приветственная речь и салют будут только вечером, – пояснила Бина, – так что у тебя есть время разместиться и отдохнуть. Может, успеешь примерить форму, ну, а потом мы опять встретимся.

      Все пятеро

Скачать книгу


<p>1</p>

Allez! (фр.) – Идемте! Здесь и далее прим. переводчика.