ТОП просматриваемых книг сайта:
Фаворитки. Соперницы из Версаля. Салли Кристи
Читать онлайн.Название Фаворитки. Соперницы из Версаля
Год выпуска 2016
isbn 978-617-12-5505-0
Автор произведения Салли Кристи
Жанр Исторические любовные романы
Серия Хозяйки Версаля
Издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Молчание.
Я заговариваю в гробовой тишине:
– Маршал де Сакс расхваливал дочерей польского короля. – Смерть дофины открывает новые возможности: новая дофина, более расположенная ко мне, которая помогла бы завоевать расположение остальной части королевской семьи. А польский король еще и герцог Саксонии, где изготавливают великолепнейший мейсенский фарфор: французские мастера от этого только выиграют.
– Этот король бывший протестант! – возмущается Аржансон. – А еще он женат на австрийке. Ужасной толстухе. – Весь вид его и тон как бы говорили мне: вы не в своем уме, но открыто он это утверждать не решился.
– Нет-нет, Аржансон, вы ошибаетесь, а маркиза права, – говорит король.
Ясно вам! Меня охватывает такая гордость, что приходится прикусить губу, чтобы скрыть улыбку.
– Саксонцев не следует сбрасывать со счетов: новые друзья во время неопределенности. Я уже устал от этих испанских принцесс и их неприветливых лиц. Разумеется, не хочу обидеть мою покойную невестку. – Луи обводит взглядом сидящих за столом. – Матушка их, если не принимать во внимание, что она австрийка, чрезвычайно плодовита, если я не ошибаюсь? Сколько у нее детей?
– Одиннадцать живых детей, сир, из пятнадцати родившихся. И пятеро из них – сыновья.
– Отличная плодовитость! – одобрительно замечает Луи.
– И все же, сир, шесть дочерей…
– Но пять сыновей, – добавляет Пюизё, которому явно нравится идея.
– Однако не забывайте о королеве, – говорит крайне обескураженный Морпа, которого не назовешь другом королевы.
Предыдущий герцог Саксонии сместил отца королевы с польского трона, и королева, говорят, настолько ненавидит саксонцев, что никогда не ест картофельные галушки, а однажды даже ударила горничную за то, что та носила чепец на саксонский манер.
– А при чем здесь королева? – резко восклицает Луи в замешательстве.
Морпа вспыхивает, придирчиво осматривает свое перо, щупает его дрожащими пальцами.
– Королеву необходимо мягко убедить, и она увидит все преимущества этого брака, – любезно предлагаю я, но от Морпа мне благодарности не дождаться.
– Она согласится, – кивает Луи. – А если и нет, какая разница. Мне нравится эта идея. Великолепно, дорогая моя.
Мы с Пюизё улыбаемся друг другу, когда Морпа с отвращением швыряет свое перо.
– Какие еще идеи, господа?
– Племянница короля Португалии…
От Франсуазы, вдовствующей герцогини де Бранка
Версальский дворец
1 августа 1746 года
Дорогая моя Жанна!
Здесь царит такое уныние, что и писать не о чем. Моей внучатой племяннице Диане де Лорагэ, как dame d’atour – придворной