Скачать книгу

монастыря было найдено обезглавленное тело несчастного грузинского поэта…

      – А царица Тамар? – проговорил Нико чрезмерно взволнованным голосом.

      – Она, родив двоих детей, умерла от тяжёлой болезни. Её, царицу цариц, похоронили в фамильном склепе в Гелати. А когда через несколько веков склеп вскрыли, то останков царицы там не обнаружили. Склеп был пуст. Согласно преданию, когда великая правительница доживала последние дни, она попросила утаить от людей место её погребения, не желая, чтобы её гробница была найдена и осквернена мусульманами, которые за долгие годы борьбы так и не смогли завоевать её страну. Прах её был тайно вынесен из монастыря, и где он покоится ныне – никто не знает. Говорят, в Ватикане были обнаружены летописи, согласно которым солнцеликая правительница похоронена в Палестине, в древнейшем грузинском монастыре Святого Креста. Будто бы она завещала отвезти её туда после смерти. Кто знает, Никала, быть может, в вечности великая царица хотела остаться рядом с воспевшим ее поэтом…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Взыщи раба Твоего» – т. е. спаси Своею милостию меня.

      2

      Пуд – устаревшая единица измерения массы русской системы мер. С 1899 года один пуд равен 16,38 кг.

      3

      Квеври (груз.) – большие, почти в человеческий рост, глиняные кувшины на несколько сотен литров в форме конуса, которые закапывают по самое горлышко в винном погребе (марани) и используют при изготовлении вина.

      4

      смысловой пер. с груз. языка, означающий «Здороваться надо, молодой человек»

      5

      Гамарджоба (груз.) – Здравствуй!

      6

      Бидзия (груз.) – Дядя.

      7

      Швило (груз.) – в Грузии обращение к ребёнку, буквально означающее «сынок» или «доченька».

      8

      Чоха (груз.) – традиционная верхняя мужская одежда некоторых народов Кавказа, сшитая из сукна, напоминающая черкеску, но с широкими рукавами до локтя и со стоячим воротником.

      9

      Ахалухи (груз.) – верхняя мужская одежда, опоясывалась узким ременным поясом с серебряной чеканкой.

      10

      Газыри (груз.) – специальные нагрудные кармашки, перехваченные тесьмой, в которых горцы носили порох и патроны, чтобы в любой момент перезарядить оружие. Парадные газыри иногда изготавливали из серебра, и они служили украшением наряда.

      11

      Доли, пандури,

Скачать книгу