ТОП просматриваемых книг сайта:
The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart – Volume 01. Вольфганг Амадей Моцарт
Читать онлайн.Название The Letters of Wolfgang Amadeus Mozart – Volume 01
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Вольфганг Амадей Моцарт
Жанр Биографии и Мемуары
Издательство Public Domain
I REJOICE in my heart that you were so well amused at the sledging party you write to me about, and I wish you a thousand opportunities of pleasure, so that you may pass your life merrily. But one thing vexes me, which is, that you allowed Herr von Molk [an admirer of this pretty young girl of eighteen] to sigh and sentimentalize, and that you did not go with him in his sledge, that he might have upset you. What a lot of pocket-handkerchiefs he must have used that day to dry the tears he shed for you! He no doubt, too, swallowed at least three ounces of cream of tartar to drive away the horrid evil humors in his body. I know nothing new except that Herr Gellert, the Leipzig poet, [Footnote: Old Mozart prized Gellert's poems so highly, that on one occasion he wrote to him expressing his admiration.] is dead, and has written no more poetry since his death. Just before beginning this letter I composed an air from the "Demetrio" of Metastasio, which begins thus, "Misero tu non sei."
The opera at Mantua was very good. They gave "Demetrio." The prima donna sings well, but is inanimate, and if you did not see her acting, but only singing, you might suppose she was not singing at all, for she can't open her mouth, and whines out everything; but this is nothing new to us. The seconda donna looks like a grenadier, and has a very powerful voice; she really does not sing badly, considering that this is her first appearance. Il primo uomo, il musico, sings beautifully, but his voice is uneven; his name is Caselli. Il secondo uomo is quite old, and does not at all please me. The tenor's name is Ottini; he does not sing unpleasingly, but with effort, like all Italian tenors. We know him very well. The name of the second I don't know; he is still young, but nothing at all remarkable. Primo ballerino good; prima ballerina good, and people say pretty, but I have not seen her near. There is a grotesco who jumps cleverly, but cannot write as I do—just as pigs grunt. The orchestra is tolerable. In Cremona, the orchestra is good, and Spagnoletta is the name of the first violinist there. Prima donna very passable—rather ancient, I fancy, and as ugly as sin. She does not sing as well as she acts, and is the wife of a violin-player at the opera. Her name is Masci. The opera was the "Clemenza di Tito." Seconda donna not ugly on the stage, young, but nothing superior. Primo uomo, un musico, Cicognani, a fine voice, and a beautiful cantabile. The other two musici young and passable. The tenor's name is non lo so [I don't know what]. He has a pleasing exterior, and resembles Le Roi at Vienna. Ballerino primo good, but an ugly dog. There was a ballerina who danced far from badly, and, what is a capo d'opera, she is anything but plain, either on the stage or off it. The rest were the usual average. I cannot write much about the Milan opera, for we did not go there, but we heard that it was not successful. Primo uomo, Aprile, who sings well, and has a fine even voice; we heard him at a grand church festival. Madame Piccinelli, from Paris, who sang at one of our concerts, acts at the opera. Herr Pick, who danced at Vienna, is now dancing here. The opera is "Didone abbandonata," but it is not to be given much longer. Signor Piccini, who is writing the next opera, is here. I am told that the title is to be "Cesare in Egitto."
WOLFGANG DE MOZART,
Noble of Hohenthal and attached to the Exchequer.
4.
Milan, Feb. 10, 1770.
SPEAK of the wolf, and you see his ears! I am quite well, and impatiently expecting an answer from you. I kiss mamma's hand, and send you a little note and a little kiss; and remain, as before, your–What? Your aforesaid merry-andrew brother, Wolfgang in Germany, Amadeo in Italy.
DE MORZANTINI.
5.
Milan, Feb. 17, 1770.
Now I am in for it! My Mariandel! I am so glad that you were so tremendously merry. Say to nurse Urserl that I still think I sent back all her songs, but if, engrossed by high and mighty thoughts of Italy, I carried one off with me, I shall not fail, if I find it, to enclose it in one of my letters. Addio, my children, farewell! I kiss mamma's hands a thousand times, and send you a thousand kisses and salutes on your queer monkey face. Per fare il fine, I am yours, &c.
6.
Milan, Carnival, Erchtag.
MANY kisses to mamma and to you. I am fairly crazed with so much business, [Footnote: Concerts and compositions of every kind occupied Mozart. The principal result of his stay in Milan was, that the young maestro got the scrittura of an opera for the ensuing season. As the libretto was to be sent to them, they could first make a journey through Italy with easy minds. The opera was "Mitridate, Re di Ponto."] so I can't possibly write any more.
7.
Milan, March 3, 1770.
CARA SORELLA MIA,—
I am heartily glad that you have had so much amusement. Perhaps you may think that I have not been as merry as you; but, indeed, I cannot sum up all we have done. I think we have been at least six or seven times at the opera and the feste di ballo, which, as in Vienna, begin after the opera, but with this difference, that at Vienna the dancing is more orderly. We also saw the facchinata and chiccherata. The first is a masquerade, an amusing sight, because the men go as facchini, or porters; there was also a barca filled with people, and a great number on foot besides; and five or six sets of trumpets and kettledrums, besides several bands of violins and other instruments. The chiccherata is also a masquerade. What the people of Milan call chicchere, we call petits maitres, or fops. They were all on horseback, which was a pretty sight. I am as happy now to hear that Herr von Aman [Footnote: The father had written in a previous letter, "Herr von Aman's accident, of which you wrote to us, not only distressed us very much, but cost Wolfgang many tears. You know how sensitive he is"] is better, as I was grieved when you mentioned that he had met with an accident. What kind of mask did Madame Rosa wear, and Herr von Molk, and Herr von Schiedenhofen? Pray write this to me, if you know it; your doing so will oblige me very much. Kiss mamma's hands for me a thousand million times, and a thousand to yourself from "Catch him who can!" Why, here he is!
8.
Bologna, March 24, 1770.
Oh, you busy creature!
Having been so long idle, I thought it would do me no harm to set to work again for a short time. On the post-days, when the German letters come, all that I eat and drink tastes better than usual. I beg you will let me know who are to sing in the oratorio, and also its title. Let me hear how you like the Haydn minuets, and whether they are better than the first. From my heart I rejoice to hear that Herr von Aman is now quite recovered; pray say to him that he must take great care of himself and beware of any unusual exertion. Be sure you tell him this. I intend shortly to send you a minuet that Herr Pick danced on the stage, and which every one in Milan was dancing at the feste di ballo, only that you may see by it how slowly people dance. The minuet itself is beautiful. Of course it comes from Vienna, so no doubt it is either Teller's or Starzer's. It has a great many notes. Why? Because it is a theatrical minuet, which is in slow time. The Milan and Italian minuets, however, have a vast number of notes, and are slow and with a quantity of bars; for instance, the first part has sixteen, the second twenty, and even twenty-four.
We made the acquaintance of a singer in Parma, and also heard her to great advantage in her own house—I mean the far-famed Bastardella. She has, first, a fine voice; second, a flexible organ; third, an incredibly high compass. She sang the following notes and passages in my presence.
[Here, Mozart illustrates with about 20 measures of music]
9.
Rome, April 14, 1770.
I AM thankful to say that my stupid pen and I are all right, so we send a thousand kisses to you both. I wish that my sister were in Rome, for this city would assuredly delight her, because St. Peter's is symmetrical, and many other things in Rome are also symmetrical. Papa has just told me that the loveliest flowers are being carried past at this moment. That I am no wiseacre is pretty well known.
Oh! I have one annoyance—there is only a single bed in our lodgings, so mamma may easily imagine that I get no rest beside papa. I rejoice at the thoughts of a new lodging. I have just finished sketching St. Peter with his keys, St. Paul with his sword, and St. Luke with—my sister, &c., &c. I had the honor of kissing St. Peter's foot at San Pietro, and as I have the misfortune to be so short, your good old
WOLFGANG