Скачать книгу

заключил Тревер, и адвокат бросил на него резкий взгляд.

      – Ну что ж, – продолжил инспектор Дрейк, – я понимаю, что сейчас уже очень поздно и все вы устали после приема и этой суматохи. Поэтому я не возражаю, если мы перенесем беседу с каждым из вас на утро. Сейчас мне хотелось бы переговорить только с тем, кто первым оказался рядом с телом. Ведь это были вы?

      Инспектор повернулся к Треверу. Тот побледнел и замотал головой:

      – Нет-нет, я приехал гораздо позднее и не видел убитого, то есть мистера Харрисона. Его нашел мистер… э-э-э… Форкасл.

      Я вышел вперед и кивнул инспектору.

      – Хорошо, тогда прощаюсь со всеми до утра, а с вами, молодой человек, мы побеседуем.

      Матильда смотрела на меня глазами, полными ужаса, и я понял, что она боится, как бы я не рассказал про шантаж и готовившуюся передачу денег.

      Я незаметно кивнул ей, пытаясь намекнуть, что не собираюсь болтать лишнего и не выдам их с ее отцом тайну.

      Когда все медленно покинули гостиную, я присел на диван у журнального столика, а детектив устроился напротив в мягком кресле. Его помощники тоже вышли, поэтому мы остались говорить с глазу на глаз.

      – Что ж, я не намерен надолго задерживать вас, мистер Форкасл. Мне всего лишь нужно кое-что уточнить, и вы сможете пойти к себе. Вы же остаетесь здесь на ночь?

      – Да, мисс Андерен пригласила меня на уикенд, и я с радостью согласился.

      – Вы близкий друг семьи?

      – Мы раньше жили по соседству, но потом семья Матильды переехала в Индию, а мои родители – в Лондон. С тех пор мы не встречались.

      Инспектор удивленно вскинул брови.

      – Надо же! И когда вы снова встретились?

      – Вчера вечером в театре. Это была обычная случайность, я даже сперва не узнал Матильду – так она повзрослела.

      – И похорошела, – подмигнул мне Дрейк и, видя мое смущение, продолжил: – Не тушуйтесь, мисс Андерен очень мила. Ее жениху повезло. И кстати, вы видели, как он приехал в особняк?

      – Нет, я был в доме, поэтому встретился и познакомился с мистером Тревером уже после, когда приехала полиция.

      – Он утверждает, что прибыл после девяти вечера и не заходил в дом, но так ли было на самом деле?

      – Вы подозреваете жениха Матильды? – почти вскричал я. – Думаю, вы на ложном пути, инспектор. Хотя мне и не совсем приятен этот тип, но обвинять его в убийстве – я считаю, просто смешно. Какой у него был мотив?

      – Вы же не знаете этого человека, – протянул Дрейк. – Они могли пересекаться с мистером Харрисоном раньше.

      – Так можно сказать про любого из гостей, – огрызнулся я. – Вот хотя бы и про меня. Откуда вы знаете, что я не тот самый убийца?

      Детектив потер подбородок и усмехнулся.

      – Предположение, не лишенное здравого смысла. А что вы делали в доме во время фейерверка, мистер Форкасл? Все гости были на улице, горничная, обнаружившая труп, готовила комнаты для гостей и, войдя в одну из них, увидела тело. По ее словам, вы прибежали почти сразу. Значит, были где-то поблизости, а?

      У

Скачать книгу