Скачать книгу

слова, добавленные переводчиком в тексте Ч. Дарвина.

      [2 нерзб.] – цифра и слово «неразборчиво» в квадратных скобках означают число оставшихся неразобранными слов в данном месте рукописей Ч. Дарвина.

      L. L. = The Life and Letters of Charles Darwin… Edited by his son, Franci Darwin. Vls. I–III. London, J. Murray, 1887 (или стереотип 1888 г.).

      Фp. Дарвин, 1949 = Autobiography of Charles Darwin… Edited by his son, Sir Francis Darwin. London, Watts, 1949. (Это издание воспроизводит главы II, III и VIII предыдущего сочинения – L. L., с добавлением лишь нескольких небольших подстрочных примечаний, подписанных буквами F. D. и использованных в примечаниях в настоящей книге).

      М. L. = More Letters of Charles Darwin… Edited by Francis Darwin and A. C. Seward. Vls. I–II. London, J. Murray, 1903.

      E. D. = Emma Darwin. A Century of Family Letters, 1792–1896. Edited by her daughter Henrietta Litch field. Vls. I–II. London, J. Murray, 1915.

      Воспоминания о развитии моего ума и характера [автобиография] (Recollections oF the Development of my Mind and Character[3]) (Autobiography) 1876–1881

      31 мая 1876 г.

      Со времени моего рождения до поступления в Кембридж

      Когда один немецкий издатель обратился ко мне с просьбой рассказать о развитии моего ума и характера и дать краткий очерк моей автобиографии, я подумал, что такая попытка развлечет меня и, быть может, представит интерес для моих детей или внуков. Знаю, что мне самому было бы очень интересно прочитать даже самый краткий и скучный очерк о складе ума моего деда[4], написанный им самим, – о чем он думал, что делал и как работал. Нижеследующий рассказ о самом себе я старался написать так, словно бы меня уже не было в живых и я оглядывался бы на свою жизнь из другого мира. И не скажу, чтобы это было для меня трудно, ибо жизнь моя почти закончена. О стиле изложения я совершенно не заботился.

      Я родился в Шрусбери[5] 12 февраля 1809 г. Мне приходилось слышать от отца[6], что, по его мнению, люди с сильной памятью обычно обладают воспоминаниями, уходящими далеко назад, к очень раннему периоду их жизни. Не так обстоит дело со мною, ибо самое раннее мое воспоминание относится лишь к тому времени, когда мне было четыре года и несколько месяцев, – мы отправились тогда на морские купанья близ Абергела[7], и я помню, хотя и очень смутно, некоторые события и места, связанные с пребыванием там[8].

      Моя мать умерла в июле 1817 г., когда мне было немногим более восьми лет, и странно, что я почти ничего не могу вспомнить о ней, кроме кровати, на которой она умерла, ее черного бархатного платья и ее рабочего столика какого-то необычайного устройства. Думаю, что это забвение моих воспоминаний о ней возникло отчасти благодаря моим сестрам, которые были так глубоко опечалены ее смертью, что никогда не могли говорить о ней или упоминать ее имя, а отчасти – из-за болезненного состояния, в котором она находилась перед смертью. Весною того же года меня отдали в школу для приходящих учеников в Шрусбери, в которой я пробыл в течение одного года[9]. До того, как я начал ходить в школу, со мной занималась моя сестра Каролина, но я сомневаюсь в том, шли ли эти занятия успешно. Мне рассказывали, что я проявлял в учении гораздо меньше сообразительности, чем моя младшая сестра Кэтрин,

Скачать книгу


<p>3</p>

Так же, как дата и подпись Ч. Дарвина, заглавие предшествует тексту «Воспоминаний», а не «Содержанию» (примеч. 2). Поставленная здесь Ч. Дарвином дата начала работы над «Воспоминаниями» (31 мая 1876 г.) расходится с датой, указанной им в конце рукописи, – 28 мая 1876 г. Это расхождение объясняется, вероятно, тем, что во втором случае Дарвин поставил дату по памяти, не заглянув в начало рукописи.

«Содержание» написано рукою Дарвина на отдельной странице, расположенной перед текстом «Воспоминаний». Поскольку на этой странице указаны первая и последняя страницы каждого из разделов рукописи, можно думать, что «Содержание» составлено Дарвином по завершении работы, т. е. 3 августа 1876 г.

<p>4</p>

Ч. Дарвин имеет здесь в виду своего деда Эразма Дарвина (1731–1802) – врача, натуралиста и поэта, одного из первых биологов-эволюционистов, выдвинувшего в конце XVIII в. эволюционную концепцию, близкую к концепции Ламарка.

<p>5</p>

Шрусбери (Shrewsbury) – старинный город, административный центр графства Шропшир, в зап. части Центральной Англии, примыкающей к Уэльсу; Шрусбери расположен на реке Северн. В русской лит. часто встречается неправильное написание: Шрюсбери.

<p>6</p>

Во избежание повторений приводим здесь данные о составе семьи Дарвинов, члены которой будут часто упоминаться в автобиографических материалах Чарлза Дарвина. Отец Ч. Дарвина Роберт Уоринг Дарвин (1766–1848) – сын Эразма Дарвина (см. выше примеч. 3); мать его Сусанна Дарвин (1765–1817) – старшая дочь Джосайи Веджвуда из Этрурии, основателя знаменитой английской фабрики фарфора. У Роберта и у Сусанны Дарвин было четыре дочери и двое сыновей: 1. Марианна (1798–1858), в 1824 г. вышла замуж за д-ра Генри Паркера; 2. Каролина Сара (1800–1888), в 1837 г. вышла замуж за Джосайю Веджвуда, своего двоюродного брата, сына Джосайи Веджвуда из Мэра, который был продолжателем дела своего отца – Джосайи Веджвуда из Этрурии; 3. Сусанна (Сюзен) – Элизабет (1803–1866); 4. Эразм-Олви (1804–1881); 5. Чарлз-Роберт (1809–1882), в 1839 г. женился на своей двоюродной сестре Эмме Веджвуд (1808–1896), дочери Джосайи Веджвуда из Мэра; 6. Эмили-Катерина (Кэтрин) (1810–1866), в 1863 г. стала второй женой родственника Веджвудов Ч. Лэнгтона. Таким образом, Дарвины и Веджвуды были связаны родством на протяжении ряда поколений.

<p>7</p>

Абергел (Abergele) – небольшой город в Денбишире, в северной части Уэльса, на берегу Ирландского моря.

<p>8</p>

Эти самые ранние воспоминания Ч. Дарвина изложены им в не-большом отрывке, представляющем собою начало автобиогра-фии, составление которой Дарвин предпринял в 1838 г., но вскоре бросил, доведя изложение только до 1820 г. Отрывок этот опубли-кован Френсисом Дарвином в М. L.

<p>9</p>

Day-shool – «дневная школа», т. е. школа для занятий в течение дня с приходящими учениками, в противоположность «ночной шко-ле», т. е. школе с пансионом. Френсис Дарвин сообщает (L. L.), что частную начальную «дневную школу» в Шрусбери «содержал пре-подобный Кейс (G. Case) – священник унитарной капеллы на Хай-стрит. Миссис Дарвин [т. е. мать Ч. Дарвина] была унитарийкой и посещала капеллу м-ра Кейса, куда вместе с ней ходили мой отец и его старшие сестры. Однако он и его брат были крещены по обря-ду англиканской церкви, к которой они и считались принадлежащи-ми; когда отец подрос, он, по-видимому, посещал англиканскую церковь, а не капеллу м-ра Кейса. Как сообщает St. James’s Gazett (от 15 декабря 1883 г.), в память отца в капелле, которая в настоя-щее время известна под названием «Свободная христианская цер-ковь», установлена стенная мемориальная доска». Напомним, что секта унитариев отрицала догмат триединства Бога; молитвенные дома унитариев обычно назывались капеллами.