Скачать книгу

до блеска мозаичным плитам, покрывавшим пол, двинулась по узкому рукаву, ведущему внутрь одного из коридоров.

      – Что бы ты себе не вообразил, но я ожидала твоего появления. Предвидеть его было так же легко, как восход солнца. Лейры всегда возвращаются домой.

      – Вы очень прозорливы, госпожа, – сказал Аверре, – но не всеведущи.

      – Что ж, – увидеть это было невозможно, но интонация в голосе госпожи Бавкиды ясно говорила о том, что она улыбается. – В этом еще надо убедиться, мой друг.

      Внутренне убранство крепости не поражало воображение ни красотой, ни роскошью, но оставалось при этом утонченно-изящным. Как и снаружи, помещения Цитадели имитировали внешнее окружение, а потому несли в себе одновременно сочетание природной грации уникальной яртеллианской растительности с функциональной практичностью современности. Рельефные стенные панели скудно освещались призрачным белым светом, вытянутых в форме копья, настенных ламп, рождая странные тени в самых неожиданных местах. В общем, это было само олицетворение загадочной планеты и ее не менее загадочных обитателей, ни одного из которых им так и не встретилось на пути.

      Они остановились напротив высоких дверей из зеркально-белого металла. Старуха едва коснулась их своей сморщенной и бледной, точно кость, ладонью: створки с тихим шелестом расползлись в стороны, открыв проход в еще более просторное, но гораздо менее освещенное помещение.

      – Входи, – пригласила она.

      Не считая одного лишь полукруглого проекционного металлического стола той же неопределенной серой гаммы с армированной черным стеклом столешницей, расположенного посередине, комната была пуста. Здесь не наблюдалось ни стульев, ни иных предметов меблировки.

      Едва эти двое переступили порог, из тени высокого потолка спустились несколько дисковых ламп на гибком стебле и залили помещение мягким белым светом.

      – Присаживайся, – проскрипела Бавкида.

      Аверре не спросил, куда именно он должен садиться, – из скрытых в полу ниш выдвинулись два стула с высокими стрельчатыми спинками по противоположные стороны стола. На них старуха и указала.

      – Только после вас, госпожа, – галантно уступил он.

      Скользнув по нему невидимым взглядом, она, кое-как справляясь с одышкой, пересекла комнату и уселась лицом к входу.

      – Не устал еще от этих словесных игр? – осведомилась она.

      По-прежнему улыбаясь, Аверре изогнул одну бровь:

      – Не понимаю, о чем вы. Общение с вами – сплошное удовольствие.

      – Ты – никудышный льстец, Батул.

      – Не более чем вы – радушная хозяйка.

      Его замечание заставило старуху громко рассмеяться. Причем у любого могло сложиться впечатление, что продолжись ее смех чуть дольше, она бы попросту рассыпалась как древняя фарфоровая статуя.

      – И все же я благодарен вам за то, что вы все же согласились обсудить со мной сделку.

      Несколько мгновений

Скачать книгу