Скачать книгу

id="note1">

      1

      Птицы сильны крыльями, а люди дружбой.

      2

      дедушка и бабушка (тат.)

      3

      Суп проголодавшемуся дай, а девочку (дочку) за любимого выдай!

      4

      «Вертушка» – это роторный турникет, предназначенный для контроля доступа на проходной (в студенческое общежитие).

      5

      Подстава – это существительное, образованное от слова «подставлять» -подменить, ставить или класть одно замест другого.

      6

      История знакомства с владельцем ньюфаундленда описана во второй книге «Дневник девушки, которая дождалась».

      7

      Хозяйки квартиры, у которой Александр снимал комнату

      8

      тихо!

      9

      Термех – это сокращенное название «теоритическая механика»

      10

      «КамАЗ» – это как компания-производитель, градообразующее предприятие Набережных Челнов. так и сами дизельные грузовые автомобили,

      11

      девочка, «девочка моя»

      12

      «Работа не заканчивается»

      13

      Массовик-затейник – человек, организующий культурно-развлекательные мероприятия в местах массового отдыха, здесь: человек, который собирает народ. (Прим. авт.)

      14

      Күчтәнәч – гостинец, в Татарстане считается нехорошо приходить в гости с пустыми руками; гостинцы повсеместно и русские называют «кущтенещами». (Прим. авт.)

      15

      См. на «Ridero» книгу «Дневник девушки, которая дождалась парня из армии».

      16

      Праздник уж

      17

      бәлеш – это татарское национальное блюдо, печёный пирог из пресного теста с начинкой из мяса, нарезанного чаще кубиками и смешанного нарезанным кубиками картофелем.

      18

      «Бу егетне» – этого парня. По произношению «егет» напоминает «джигит», оттуда это слово и пошло; если в классическом понимании «джигит» – это уроженец скорее Кавказа или Средней Азии, то «егет» – это татарский добрый молодец, удалец. Татары периодически вставляют в русскую речь татарские слова. (Прим. авт.)

      19

      Одна девушка пока остается для меня настоящей загадкой. Я думал о тебе, Девушка с Севера, Леди Ледяное сердце, как мне расплавить твой лед? (Перевод автора).

      20

      Мама, акой – это «мама, открой» (Авт. перевод с детского языка)

      21

      Я поняла.

      22

      см. «Дневник Влюбленной Во Всех Десятиклассницы».

      23

      Гузель по-татарски – «красивая».

      24

      Удовлетворение Бога (Аллаха) – в удовлетворении родителей.

      25

      После университета, где была военная кафедра, служить полагалось один год

<

Скачать книгу