Скачать книгу

это в наших силах.

      Так и было сказано – просто и мудро.

      Тут в лакейскую просунул голову мой помощник Сомов и, приложив руку к груди, извинился:

      – Афанасий Степанович, господа, прошу прощения, но мадемуазель Деклик просят к ее высочеству.

      И тут же с поклоном удалился.

      – Ах да, месье Зьюкин, – оборотилась ко мне гувернантка. – Бедньяжка Ксения ничего не знает. Что я могу ей сказать?

      – Не следует говорить ее императорскому высочеству про угрозы Линда, – сурово сказал я, несколько покоробленный фамильярностью в отношении Ксении Георгиевны. – Просто скажите ее императорскому высочеству, что похитители требуют выкуп и что выкуп будет заплачен.

      По-моему, она вышла должным образом пристыженная.

      Уже через минуту я пожалел об отсутствии мадемуазель, потому что мистер Фрейби вдруг разверз уста и произнес какое-то короткое слово.

      – Что вы изволили сказать? – переспросил Фома Аникеевич.

      – Он сказар «сьпион», – перевел Маса, который, оказывается, понимал по-английски.

      – В каком смысле «шпион»? – не сообразил я.

      Британец с надеждой посмотрел на Фому Аникеевича, и тот вдруг озабоченно нахмурился.

      – Господин Фрейби совершенно прав. Здесь не обошлось без шпиона. Похитители были слишком хорошо осведомлены о ваших вчерашних перемещениях. Не хочу вас расстраивать, Афанасий Степанович, но очень вероятно, в вашем штате – лазутчик доктора Линда. Вы можете поручиться за свою прислугу?

      Я почувствовал, что бледнею.

      – Вовсе нет. За петербуржских я ручаюсь. Все кроме Липпса – того, что нам прислуживает – из старых и проверенных. Но у меня здесь еще временный штат из девяти человек, да приходящие. Местных я не знаю совсем, ими распоряжается Сомов.

      – Значит, требуется сугубая осторожность, – веско произнес Лука Емельянович.

      А Фома Аникеевич сказал англичанину:

      – Благодарю вас, мистер Фрейби, за дельное замечание.

      Тот непонимающе пожал плечами, и я вспомнил, что у меня в кармане имеется дареный лексикон.

      «Благодарить» по-английски было «тэнк». «Вас» еще проще – «ю».

      Я так и сказал:

      – Тэнк ю, мистер Фрейби.

      Он кивнул и снова уткнулся в своего Trollope (я посмотрел в библиотеке – это такой английский романист).

      Мы еще некоторое время обсуждали между собой способы, при помощи которых сможем конфиденциальным образом сноситься друг с другом, а потом совещание было прервано – снова в дверь просунулся Сомов, и по выражению его лица я понял: случилось что-то особенное.

      Извинившись, вышел в коридор.

      – Вот, – почему-то шепотом произнес Сомов, протягивая мне какой-то белый конверт. – Нашли. Швейцар подобрал. Откуда взялось, неизвестно.

      Я взял конверт и прочел написанные карандашом печатные буквы:

AVEC LES COMPLIMENTS DE DR. LIND[12]

      Лишь невероятным усилием воли я сохранил внешнюю невозмутимость.

      – Где нашли?

      – На крыльце, перед самыми дверьми. Швейцар

Скачать книгу


<p>12</p>

С приветом от д-ра Линда (фр.)