Скачать книгу

as a violin that one holds in one's hand thrills and responds when another violin is played. When she was studying Giovanna d'Arco, he felt that he was le Chevalier Bayard, and he dreamed of an heroic life and an epic death. When she was preparing herself for the rôle of Clelia, and practising the attitudes of that famous adventuress, he became a sceptic and a noceur, and gave Zio Giacomo qualms for three weeks by keeping late hours and gambling all night at the Patriottica. When she took up the rôle of Messalina, and for purposes of practice assumed Messalina attitudes and expounded Messalina views, he drifted into a period of extreme demoralization, and became perverted and blasphemous. But during the six weeks in which she arrayed her mind in the candid lines of La Samaritana, he became once more spiritual and pure: he gave up the Patriottica and the Café Biffi, and went to early Mass every morning.

      "You funny boy!" said Villari to him one day. "You will do foolish things in your life. Why don't you work?"

      "I don't know," said Antonio. "I am in the wrong set, I suppose. And, besides, there is no time. After a canter on the Bastioni in the morning, it is lunch-time; and after luncheon one reads or goes out; and then it is visiting-time—the Marchesa Adda expects one every Monday, and the Della Rocca every Tuesday, and somebody else every Wednesday.... Then it is dinner-time and theatre-time and bed-time. And there you are!"

      "It is a pity," said La Villari, kindly maternal, forgetting to be Messalina, or Giovanna, or anyone else. "You have no character. You are nice; you are good to look at; you are not stupid. But your nose is, as one would say, a nose of putty—yes, of putty! And anyone can twist it here and there. Take care! You will suffer much, or you will make other people suffer. Noses of putty," she added thoughtfully, "are fountains of grief."

      Zio Giacomo was one whose nose was not of putty. Much as he hated journeys, many as were the things that he always lost on them, sorely as his presence was needed in his office, where the drawings for a new town hall were lying in expectant heaps on his desk, he had made up his mind to start for England, and start they should. He packed off his motherless daughter, the tall and flippant Clarissa, to a convent school in Paris, bade good-bye to his sister Carlotta and to his niece Adèle, and scrambled wrathfully into the train for Chiasso, followed by the unruffled Antonio.

      Antonio seemed to enjoy the trip; and soon Zio Giacomo found himself wondering why they had taken it. Was the tale that his niece Adèle had told him about Antonio's infatuation for the actress all foolish nonsense? Adèle was always exaggerating.

      Zio Giacomo watched his son with growing anger. Antonio was cheerful and debonair. Antonio slept when his father was awake; Antonio ate when his father was sick. By the time they reached Dover Giacomo, who knew no word of English but rosbif and the Times, was utterly broken. But Antonio twisted up his young moustache, and ran his fingers through his tight black curls, and made long eyes at the English girls, who smiled, and then passed hurriedly, pretending they had not seen him.

      VI

      At Charing Cross to meet them were Valeria and Edith—both charming, small-waisted, and self-conscious. Valeria flung herself with Latin demonstrativeness into her old uncle's arms, while Edith tried not to be ashamed of the noise the Italian new-comers made and of the attention they attracted. When, later, they were all four in the train on their way to Wareside, she gave herself up entirely to the rapture of watching Uncle Giacomo's gestures and Cousin Antonio's eyes. Cousin Antonio, whom Valeria addressed as Nino, spoke to her in what he called "banana-English," and was so amusing that she laughed until she coughed, and coughed until she cried; and then they all said they would not laugh any more. And altogether it was a delightful journey.

      When they alighted at the peaceful country station, there was Mrs. Avory and little Nancy and the grandfather awaiting them; and there were more greetings and more noise. And when the carriage reached the Grey House, Fräulein stood at the door step, all blushes and confusion, with a little talcum-powder sketchily distributed over her face, and her newly-refreshed Italian vocabulary issuing jerkily from her.

      They were a very cheerful party at tea; everybody spoke at once, even the old grandfather, who kept on inquiring, "Who are they—who are they?"—addressing himself chiefly to Zio Giacomo—at intervals during the entire afternoon. Towards evening Nancy became excited and unmanageable, and Mrs. Avory went to bed with a headache. But Fräulein entertained Zio Giacomo, and Nino sat at the piano and sang Neapolitan songs to Valeria and Edith, who listened, sitting on one stool, with arms interlaced.

      Then followed days of tennis and croquet, of picnics and teas with the Vicar's pretty daughters and the Squire's awkward sons. Mrs. Avory had only brief glimpses of Valeria and Edith darting indoors and out again; running up to their rooms to change their skirts; calling through the house for their racquets. Zio Giacomo walked about the garden, giving advice to Fräulein about the cultivation of tomatoes, and wondering why English people never ate macaroni.

      "Nor Knodel," said Fräulein.

      "Nor risotto," said Zio Giacomo.

      "Nor Leberwurst," said Fräulein.

      "Nor cappelletti al sugo," said Zio Giacomo.

      "It is so as with the etucation," said Fräulein. "The etucation is again already quite wrong; not only the eating and the cooking of the foot...." And so they rambled along. And Zio Giacomo was homesick.

      Suddenly Valeria was homesick too. It began on the first day of the tennis tournament—a resplendent light-blue day. Nino said that the sky matched Edith's dress and also her eyes, which reminded him of Lake Como. Their partnership was very successful; Edith, airy and swift, darted and flashed across the court, playing almost impossible balls. In the evening, as she lay back in the rocking-chair, pale and sweet, with her shimmering hair about her, Nino called her a tired butterfly, and sang "La Farfalla" to her. Valeria was miserable. She said it was homesickness. She felt that she was homesick for the sun of Italy and the language of Italy; homesick for people with loud voices and easy gesticulations and excitable temperaments; homesick for people with dark eyes and dark hair.

      On the second day of the tournament, at tea on the Vicar's lawn, she became still more homesick. Her partner was offering her cress-sandwiches, and telling her that it was very warm for April, and that last year in April it had been much colder. Meanwhile, she could see Nino at the other side of the lawn tuning a guitar that had been brought to him; he was laughing and playing chords on it with his teaspoon. Edith and two other girls stood near him; their three fair heads shone in the sunlight. Suddenly Valeria felt as if she could not breathe in England any more. She said to herself that it must be the well-bred voices, the conversation about the weather, the trimness, the tidiness, the tea, the tennis, that were insufferable to her chagrined heart. Meanwhile her dark eyes rested upon Nino and upon the three blonde heads, inclined towards him, and glistening in different sheens of gold. She felt hot tears pricking her eyes.

      That evening in her room, as they were preparing for bed, Edith talked to her sister-in-law through the open door. "What fun everything is, Val, isn't it?" she said, shaking out her light locks, and brushing them until they crackled and flew, and stood out like pale fire round her face. "Life is a delightful institution!"

      As no answer came from Valeria's room, Edith looked in. Valeria was lying on her bed, still in her pink evening dress, with her face hidden in the pillow.

      "Why? What has happened, dear?" asked Edith, bending over the dark bowed head.

      "Oh, I hate everything!" murmured Valeria. "That horrid tennis, and those horrid girls, always laughing, always laughing, always laughing."

      Edith sat down beside her. "But we laughed, too—at least, I know I did! And as for Nino, he laughed all the time."

      "That is it," cried Valeria, sitting up, tearful and indignant. "In Italy Nino never laughed. In Italy we do not laugh for nothing, just to show our teeth and pretend we are vivacious."

      Edith was astonished. She sat for a long while looking at Valeria's disconsolate figure, and thinking matters over. Quite suddenly she bent down and kissed Valeria, and said: "Don't cry." So Valeria, who had left off crying, began to cry again. And still more she cried when she raised her head and saw Edith's shower of scintillant hair, and the two little Lakes of Como brimming over with limpid

Скачать книгу