Скачать книгу

поддерживает и ведёт кита от рождения до смерти. Громкие или за пределами нашего восприятия, гармоничные или не очень, они разбегаются в трёхмерном пространстве океана, отражаясь от всех мыслимых поверхностей и друг от друга. Они накладываются, переплетаются, угасают и усиливаются вновь. Они одна из главных партий симфонии океана, живая аура, объединяющая семьи и стада китообразных, ведущая их сквозь тьму глубин и миллионы лет эволюции. Пока кит жив, он кричит, поёт, говорит…

      …Заработали другие катера. Одна за другой, гринды сползали с пляжа. Им (и спасателям) очень повезло – песок был настолько плотным, что лопаты использовать не пришлось. Плеск воды, голоса людей, рычание моторов и крики китов… Часть добровольцев, выстроивших живые “цепочки” и передававших друг другу вёдра с водой, теперь помогала сталкивать китов с берега. Спасателям приходилось смотреть и за тем, чтобы в порыве энтузиазма люди не переохлаждались. Всё меньше и меньше гринд оставалось на берегу. Вскоре один из катеров уже можно было использовать в качестве “пастуха”: вытащенные на открытую воду, киты сбились вокруг вожака, и катер медленно оттеснял их в сторону океана.

      Тем, кто работал на берегу, начал помогать прилив. Он придал сил и самим гриндам. Они тоненько захныкали, “заговорили” друг с другом, как будто устроили перекличку, давая родичам знать о себе и спрашивая о других.

      – Стив, – Муни зачаливал хвост очередной гринды, – Коль скоро рыбаки и вояки не явились, то дайте им отбой. Вроде сами справляемся. Слышно что-нибудь от вертолётчиков?

      – Да, – весь в мокром песке, ответил Джонс. – От 35 до 50 гринд – точно сказать сложно, волна высокая – вошли в залив Блэкмэн.

      – Там мелко?

      – Очень. И узко…

      – Проклятье! Нас на всех не хватит. Пока мы туда доберёмся… – Муни махнул рукой рулевому, мотор взревел, и чёрная туша поползла с пляжа.

      – Там уже береговая охрана и добровольцы из местных, – продолжал Джонс. – Часть на лодках, пытаются отогнать китов от берега. У них там это не впервой. Бьют в барабаны, в трубы трубят. У кого-то на лодках даже подводные пищалки есть.

      – Отлично! Вот это оперативность! Будем надеяться, что у них это получится.

      Спасательные работы продолжались…

      Когда Питер взглянул на часы, то не поверил своим глазам. К четырём часам дня все 36 живых гринд были выведены в море! Кое-как вытерев грязные руки о куртку, он скрюченными от холода пальцами достал “мобильник” и набрал номер Хэлен. Ответом ему было: “Абонент отключил телефон или находится вне радиуса действия…” Настроение упало. Зато тут же зашипела-засвистела рация:

      – Питер, мы попробуем буксировать одну из гринд дальше в залив, где поглубже, – раздался голос одного из спасателей на катере, Стэнли. – Вытаскивали тут одну с берега, а когда вывели на открытую воду, так за ней увязалось сразу несколько штук. Вот я и подумал – если перечалить её, ну, под грудные плавники, то, может, остальные за ней сами пойдут? А то стоят на одном месте, плохо

Скачать книгу