Скачать книгу

обстановку.

      «Раз – дедок был. Два – женщина в шубке была. Все? – Я огляделся, быстро прокручивая в уме свежие еще воспоминания. – Точно, все. Ох не тянут они на наружку, ох не тянут… Шубка у женщины очень приметная, черная, с белым отложным воротником. А у деда вислые седые усы. Яркие особые приметы – отметаю?»

      Я пропустил Рафаэля, а потом пристроился сразу за ним в очередь на подъем. На все про все у меня было секунд сто. В голове словно затикал метроном.

      Встав на ступеньку, оглянулся. Дед с усами нас обогнал, женщина в приметной шубке ехала ниже, человек через пять после нас, и я ее почти не видел.

      «Взяли в коробочку? Совпадение?»

      Я поколебался еще пару секунд, потом решился. Нащупал во внутреннем кармане конверты и, придав голосу максимальной солидности, негромко приказал по-итальянски в затылок:

      – Рафаэль, не поворачивайся.

      Толстый загривок итальянца чуть заметно шевельнулся. Рука коменданта, до того расслабленно лежащая на черной ленте поручня, напряглась.

      Я перешел на латынь:

      – Lux veritatis intaminatis fulget honoribus[11].

      Чуть помедлив, правая кисть Рафаэля сложилась в ответный жест: большой палец сомкнулся в тесное кольцо со средним, остальные распрямились.

      – Отлично, – выдохнул я с облегчением, вернувшись к итальянскому, и между делом ввернул прозвище Палумбо студенческих времен: – Филлучо, есть срочное и важное дело.

      Он чуть повернул голову, прислушиваясь к идущему из-за спины голосу.

      Я негромко забормотал ему в затылок:

      – Бригадисты планируют через десять дней громкую акцию. Очень громкую. Есть шанс повязать их всех. Сейчас я засуну тебе в карман два конверта, там подробно расписаны детали запланированной операции. Надо срочно, уже завтра, доставить их в Рим знакомым тебе адресатам. – Я сделал паузу, давая ему осмыслить сказанное, а потом спросил: – Ты готов?

      Он едва заметно кивнул и слегка развернулся ко мне правым боком. Я чуть сдвинулся, прикрывая происходящее от стоящих ниже, и, стараясь не мельтешить, вложил послания. Он тут же засунул в карман руку и протолкнул конверты глубже.

      Уф… Я провел матерчатой перчаткой по лбу, стирая пот. Немного выждал, потом сказал:

      – Хорошо. Теперь пройдись по ступеням вверх. И не оборачивайся, не надо.

      Он обреченно вздохнул, но затем послушно начал подъем, пусть и весьма неторопливо. Понимаю – такую тушу тащить вверх непросто…

      Выйдя вместе со всеми из вестибюля, я еще раз проконтролировал обстановку. Сначала пришлось поволноваться: и Рафаэль, и приметные попутчики устремились в подземный переход. Но потом итальянец встал на остановку дожидаться троллейбуса; усатый дед, энергично помахивая рукой, двинулся налево, вдоль забора возводимой к Олимпиаде гостиницы «Космос», а женщина в черно-белой шубке, напротив, ушла направо, к дому с надписью «Электротовары» на крыше. Никто из них ни разу не взглянул на Палумбо.

      Я еще раз стер

Скачать книгу


<p>11</p>

Свет истины сияет незапятнанной красой (лат.).