Скачать книгу

эта». И я взял калам[37] и, набрав из чернильницы чернил, написал почерком рика такое двустишие:

      Судьбою записаны милости знатных,

      Твоя ж не написана милость досель.

      Та к пусть же Аллах не лишит нас тебя —

      Ведь милостей всех ты и мать и отец.

      И я написал почерком рейхани:

      Перо его милостью объемлет все области,

      И все охватил миры своею он щедростью.

      Нельзя Нил египетский сравнить с твоей милостью,

      Что тянется к странам всем рукой с пятью пальцами.

      И почерком сульс я написал:

      Всяк пишущий когда-нибудь погибнет,

      Но все, что пишут руки его, то вечно.

      Не вздумай же ты своею писать рукою

      Другого, чем то, что рад ты, воскреснув, видеть.

      И еще я написал почерком несхи:

      И когда пришла о разлуке весть, нам назначенной

      Переменой дней и судьбой, всегда превратной,

      Обратились мы ко устам чернильниц, чтоб сетовать

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Потомки полумифического царя Сасана, или Сасаниды, правили Персией в III–VII веках. Причисление к ним царя Шахрияра – поэтический анахронизм, каких немало в «1001 ночи».

      2

      Везирь – первый министр в арабском халифате.

      3

      Джинны, ифриты или мариды – в арабском фольклоре добрые или злые духи.

      4

      Во всех сказках поэтические отрывки переведены без сохранения единой рифмы, проходящей, согласно правилам арабского стихосложения, через все стихотворение. Приблизительно передан лишь размер, или, вернее, ритм оригинала.

      5

      Намек на библейский рассказ об Иосифе Прекрасном, перешедший в мусульманскую повествовательную литературу.

      6

      Частое в арабских сказках обращение, отражающее древний обычай выдавать девушку замуж за двоюродного брата.

      7

      Сулейман ибн Дауд (Соломон, сын Давидов) – один из любимых героев мусульманской повествовательной литературы. Его имя часто упоминается в «1001 ночи». На перстне Сулеймана, по преданию, было вырезано так называемое величайшее из девяноста девяти имен Аллаха, знание которого будто бы давало ему власть над джиннами, птицами и ветрами.

      8

      Шейх – старшина, почтенный старец.

      9

      Земля

Скачать книгу


<p>37</p>

Калам – тростниковое перо, употребляемое для писания арабским шрифтом.