Скачать книгу

И было бы чего слушать! СС и есть СС, «охранные отряды».

      – А также «эскадрилья прикрытия». Это Геринг придумал, он, как ты знаешь, летчик. Вот и назвали команду, которая раньше была «гэнгз». Но «гангстеров» в «Фолькише беобахтер» поминать как-то неприлично. Арийский читатель не поймет!.. Не в «эскадрилье» дело, Андреас. Помнишь, ты спрашивал, кого они на Эйгер пошлют? Вот и я спрошу. Мы же всех наших знаем, которые из «категории шесть»!

      – Да мало ли? Выдернули из строя парочку белобрысых болванов…

      – Нет, Андреас. Их принимал лично Гиммлер, значит, в успех он верит. Даже знамя какое-то вручил, чтобы на вершине установили. Муссолини-то со своими встречаться не стал.

      – Да какая разница, Тони? Принял, не принял…

      – Политика, Андреас! Та самая политика, которую ты так не любишь. От Италии идут две команды, в том числе Бартоло Сандри и Марио Менти. Очень сильные ребята, мы их знаем. Если бы Дуче с ними встретился, они были бы обязаны лечь костьми, но Северную стену взять. Или просто лечь костьми. А раз не встретился, то – по возможности.

      – А Гиммлер «эскадрилье» знамя вручил… То есть, выходит, итальянцы Эйгер нам отдают?

      – Не нам с тобой, Андреас. Мы в этом раскладе – совершенно лишние.

      – Вот и пусть занимаются своей политикой. Им – политика, а нам – Стена!

3

      В последний раз он смотрелся в зеркало перед тем, как попасть на кухню. Мельком, мимо проходя. Думал волосы пригладить, а потом решил – сойдет. Зеркало висело в коридоре, от вешалки справа. Еще одно, маленькое, было в комнате у Герды и, венец всему, трюмо – в большой, где балкон.

      Сейчас перед ним открылось новое, прямо в четырехугольнике дверного проема. Изображение казалось ясным и четким, хотя не слишком точным. Он – без пиджака, в одной рубашке, изображение в строгом черном костюме при галстуке и шляпе. А еще у него не было портфеля – и маленькой щеточки усов под носом. А так – и не отличить.

      Глаза в глаза. Один и тот же цвет роговицы, один и тот же взгляд.

      Изображение улыбалось. Он попытался – не смог.

      – Заходи!

      Изображение перешагнуло порог, стирая нестойкое волшебство. Чуда нет, нет и зеркала, просто двое очень похожих, словно капли осеннего дождя, людей.

      – Pa, zdravo, Otomar!

      – Zdravo, Gandrij![49]

      Обнялись. Замерли. Дыхание затаили. Наконец тот, что был в рубашке, отступив на шаг, провел сжатым кулаком по глазам.

      – Ako ste doshli, to znachi kraj sveta je blizu. Коня бледного во дворе оставил?

      – Tako neshto, – отозвался голос-эхо. – Ali ipak, mahnito drago da te vidim. Очень рад!

      Гость снял шляпу, повертел в руках.

      – Gde to hang? – усмехнулся. – Не завел себе в прихожей оленьи рога – такие, как у деда висели? Oni su tamo mzhdu nachin, i dale visi.

      Тот, что в рубашке, рассмеялся в ответ:

      – Sam rogovi rastu!

      Шляпу взял, пристроил на вешалке:

      – To je neshto shto sam sanjo Krabat! Помнишь? «Крабат!.. Иди в Шварцкольм!..»

      Гость, капля дождя, взглянул удивленно:

      – В самом деле? Это знаешь, не слишком лояльно по отношению к Рейху. Крабат ныне отменен, как

Скачать книгу


<p>49</p>

Здесь и ниже автор использует не язык лужицких сербов, а родственный ему сербохорватский, как более понятный читателю. Персонажи радуются встрече, после чего обсуждают, куда следует повесить шляпу.