Скачать книгу

Дірки від куль, заліплені мастикою «БондО», були старші.

      У задні вікна були вставлені дзеркальні шибки зі спеціальним напиленням. Старлінг спостерігала за великими чорними фургонами SWAT, що їхали слідом. Вона сподівалася, що їм не доведеться годинами стирчати в тих фургонах.

      Офіцери-чоловіки зміряли її очима щоразу, як вона поверталася обличчям до вікна.

      Спецагент ФБР Кларіс Старлінг, тридцять два роки, завжди на вигляд відповідала своєму віку, і цей вік їй завжди личив, навіть в уніформі.

      Бріґем дістав із переднього пасажирського сидіння канцелярський планшет.

      – Чому ти постійно потрапляєш у таке лайно, Старлінг? – спитав він усміхаючись.

      – Бо ти постійно мене на нього кличеш, – відповіла вона.

      – Тут ти нам потрібна. Але ж я бачу, що тебе наказ за наказом відряджають на всілякі, Господи помилуй, облави. Нічого не розпитую, але гадаю, що в Баззардс-Пойнт[4]тебе хтось ненавидить. Краще б ти перейшла працювати до мене. Це мої хлопці, агенти Маркес Бьорк і Джон Гар, а це офіцер Болтон із поліцейського управління округу Колумбія.

      Спільна рейдова група, що складається із загонів Бюро алкоголю, тютюну й вогнепальної зброї, SWAT від Управління боротьби з наркотиками та агентів ФБР, – це вимушений результат скорочення бюджету за таких часів, коли навіть Академію ФБР закривають через брак фінансування.

      Бьорк і Гар скидалися на агентів. Поліцейський округу Колумбія Болтон – на бейліфа.[5] Він був огрядним і життєрадісним, на вигляд мав років сорок п’ять.

      Мер Вашингтона показово пресував наркоторгівців після того, як його самого звинуватили в зловживанні, тому наполягав, аби поліція округу Колумбія брала участь у кожному значному рейді у Вашингтоні. Звідси й Болтон.

      – Сьогодні варить клан Драмґо, – сказав Бріґем.

      – Евелда Драмґо, я так і знала, – без ентузіазму відповіла Старлінг.

      Бріґем кивнув:

      – Вона відкрила виробництво льоду біля рибного ринку «Фелічіана», що на річці. Наш хлопець повідомив, що сьогодні вона варить партію кристалу. А на вечір у неї рейс на Великий Кайман. Зволікати не можна.

      Кристалічний метамфетамін, який на вулицях зветься «льодом», дарує короткочасний потужний кайф і викликає смертельну залежність.

      – Наркота – справа УБН, але нам Евелда потрібна за незаконне перевезення між штатами зброї класу 3.[6] В ордері зазначено пістолети-кулемети «беретта» й кілька МАК-10, і вона знає, де лежить іще чимало зброї. Старлінг, я хочу, аби ти зосередилася на Евелді. Ти вже мала з нею справу. Хлопці тебе прикриють.

      – Нам дісталося найпростіше, – сказав офіцер Болтон із неабияким задоволенням.

      – Гадаю, тобі варто розповісти їм про Евелду, Старлінг, – мовив Бріґем.

      Старлінг перечекала, поки фургон проторохкотів залізничними коліями.

      – Евелда чинитиме опір, – сказала вона. – З вигляду не скажеш, вона ж була моделлю, але опір чинитиме. Удова Діжона Драмґо. Я двічі заарештовувала її за звинуваченнями в рекеті,

Скачать книгу


<p>4</p>

Район у Вашингтоні, де розташовувався місцевий польовий офіс ФБР.

<p>5</p>

Представник правоохоронних органів у США на кшталт помічника шерифа чи судового пристава.

<p>6</p>

Категорія вогнепальної зброї в США, до якої належать кулемети, гвинтівки, глушники й вибухові пристрої.