ТОП просматриваемых книг сайта:
Звездная пыль. Владимир Лещенко
Читать онлайн.Название Звездная пыль
Год выпуска 2005
isbn
Автор произведения Владимир Лещенко
Издательство Станкович Владимир Владимирович
Главный компьютер «Звездного черепа» не без труда переварил столь сложный софт. Но переварил.
Правда, как оказалось, не до конца: когда прошел тестовый прогон и перезагрузка процессоров торпед, он сначала выключил свет в половине отсеков, а затем совершенно неожиданно вырубил управляющий блок вспомогательного реактора.
(К счастью, бортинженер успел переключить систему на свой ноутбук.)
Но дело было сделано: со свалившимся с души камнем капитан корсара увидел на мониторе контроля вооружения строчку коротких и длинных черточек всеобщего алфавита, означавшую – «Особый оружейный комплекс к применению готов. Ресурс – 14 выстрелов».
Оставалось нажать пусковую кнопку, и капитан это сделал.
Ворота шлюза распахнулись, и первая торпеда унеслась в пустоту.
Флинт с почти физической болью глядел на то, как улетают в космос стоящие десятки миллионов изделия. Но что поделать – собственная шкура дороже.
Вот первые три торпеды достигли расчетной точки, и ничего не произошло.
– В чем дело?! – прикрикнул он на электронщика.
– Что-то не срабатывает, сигнал плохо проходит, – забормотал Таблетти, словно пианист, барабаня по клавишам и высоко вскидывая руки. – Ой, совсем пропал! Мамма миа!
Лангетти высокомерно фыркнул, отворачиваясь, всем своим видом говоря: «Ну что еще ждать от жалкого макаронника?!»
Всем было известно, что Лангетти терпеть не мог Таблетти, а тот отвечал ему взаимностью.
Неприязнь, которую питали друг к другу инженер-двигателист и инженер-электронщик, не была связана с личными отношениями.
Всё дело в той вековой, если не тысячелетней вражде, которую питали друг к другу жители двух недалеко друг от друга отстоящих планет – Макарони и Макарены.
Сказать, кто из них сильнее не любил другого, было трудно.
Но большая часть, и Флинт в их числе, склонялась к тому, что Лангетти.
Он даже распустил слух, что подлинное имя Таблетти – не Панталеоне, что в переводе с какого-то древнего языка означает «во всем подобный льву», а Панталоне, что значит – «штаны».
Вот еще три торпеды достигают нужной дистанции. И вновь ничего!
– Финита, капитан… – ошарашенно пробормотал Таблетти, недоуменно созерцая пляшущие цифры на экранах.
У многих на лице отразилось невольное облегчение. Ведь прежде им, почти никому, не приходилось убивать себе подобных.
– Повторный запуск! – скомандовал Флинт, стараясь сохранять внешнее хладнокровие.
Увы, точно такая же судьба постигла и седьмую торпеду. Девятая взорвалась на полдороге. Двигатель десятой остановился всего в ста километрах от «Черепа». Десятую удалось инициировать, но не удалось активировать. Одиннадцатая…
Таблетти бледнел всё сильнее, тем более что уже после восьмой неудачи кулак капитана Флинта оказался в опасной близости от его носа. Но это не помогло.
Оставались еще две. Нет, теперь уже только одна. И она, кажется,