Скачать книгу

сборщики урожая, «леса, коронованные остатком зеленой листвы» («bois couronnés d’un reste de verdure»), поздняя осень, которая ассоциируется с идеей траура («le deuil de la nature»).

      Один из самых ярких флорообразов, иллюстрирующих тему смерти молодой женщины в поэзии Ламартина 1820-х годов, – роза. В стихотворении «Увядшая роза» («La rose fanée») из сборника «Послания и разные стихи» («Epîtres et Poésies diverses», 1825) поэт, вальсируя с умирающей, растоптанной во время бала розой (Rose qui mourut sous ses pas), просит ее слушать «пульс мечты, которая никогда не умрет» («…compte sur ce coeur combien de fois palpite / Une rêve qui ne mourra pas!») [99]. Поэт как бы клянется в этом стихотворении всегда любить и помнить розу, которая умерла в самом расцвете своей красоты. Для Ламартина «увядающая роза» – не метафора женской старости, распространенная в поэзии классицизма («Стансы Маркизе» Корнеля («Stances à Marquise»)[100]), а, напротив, рано оборвавшейся молодости, красоты, которую в самом расцвете сорвали с куста и обрекли на смерть («Они топтали ногами едва родившийся цветок» [101]). Образ умирающей розы в какой-то мере навеян стихотворениями П.Ронсара «Как роза ранняя, цветок душистый мая…» («Comme on voit sur la branche au mois de Mai la rose») «На смерть Мари» («Sur la mort de Marie», 1578). Но Ламартин не сопоставляет розу с девушкой буквально, он лишь намекает на это сопоставление; для него, очевидно, важна сама роза. Сам цветок, его морфологические и физиологические свойства, традиция украшать розами дом, дарить сорванную или срезанную, быстро увядающую розу привлекает внимание поэта, становится основой аллегории ранней смерти. И не сама смерть первична для Ламартина, а образ – его уникальность, его детальные свойства. Поэт как бы подводит читателя близко к розе со сломанным стеблем и поникшими лепестками: все эти подробности важны для него. Образ для Ламартина – не клише, а наиважнейший способ иносказания.

      Та же тема развивается Ламартином в стихотворении более позднего периода «О розах под снегом» («Sur des roses sous la neige», 1847), где розы, побитые снегом, выступают метафорой рано погребенной юности:

      «Pourquoi, Seigneur, fais-tu fleurir ces pales roses,

      Quand déjà tout frissonne ou meurt dans nos climats?

      Hélas! six mois plus tôt que netiez-vous écloses?

      Pauvres fleurs, fermez-vous! voila les blancs frimas!»[102]

      (Зачем, Господь, ты заставляешь цвести эти бледные розы, // Когда все дрожит и умирает в нашем климате? // Увы! Почему не расцвели вы полгода назад, // Бедные цветы, закройте лепестки! Пришли холода!)

      Этот образ, еще более мрачный, отражает характерный для Ламартина комплекс, указывает на обреченность молодости и красоты. И опять Ламартин наблюдает за морфологией и физиологией растения, за процессом замерзания цветов, за тем, как они медленно гибнут под снегом, едва распустившись. Увядающая роза прочувствована, пережита Ламартином, наполнена личностными страданиями. Это не клише, а именно индивидуальный образ, субъективная коннотация, символическое сравнение увядающего цветка со смертью молодой женщины или ребенка.

      Мотив увядшего цветка, цветка на воде, символизирующего мертвую возлюбленную или связь с ней, проходит практически сквозь все творчество поэта, от 1820-х

Скачать книгу


<p>99</p>

Lamartine A. Recueillements poétiques. R: Hachette, 1884. P.329.

<p>100</p>

«Le temps aux plus belles choses / Se plait à faire un affront, / Et saura faner vos roses / Comme il a ridé mon front» (Corneille R Oeuvres complètes de P. Corneille: 6 vol. Vol. 5. P: Hachette, 1857. P. 104).

<p>101</p>

Op. cit. P. 328.

<p>102</p>

Lamartine A. Sur des roses sous la neige. URL: http://www.poesies.net/lamartine-harmoniespoetiquesetreligieuses.txt (дата обращения: 22.03.2010).