Скачать книгу

наклоном головы мулатка. Почему-то негритянки держатся с особенным достоинством и грацией. Я давно это заметила. Диана – пресс-секретарь соревнований по фрирайду. Она здоровается со мной, но, судя по направлению взгляда, интересуется только сноубордистом.

      – О, негритянка, да с такими косичками, да в горах – обязательно надо сфотографироваться с обезьяной, – кричит Тюбетейка.

      Диана стремительно оборачивается и говорит сердито хриплым, низким голосом:

      – Тогда уже лучше с вами: Это не комплимент, это я вам совет по бизнесу даю.

      В Красную поляну я мечтала попасть давно. Я слышала о ней от стольких людей. О лесе со свисающими прядями мха, об удивительном снеге и о «Мюнхаузене» – месте всех послекатальных подвигов, легендарном баре, где танцуют на балках под потолком.

      И вот благодаря Макару я наконец-то попала в Поляну. Карру, как я его еще зову, – сорок, он разведен, у него два сына. В молодости Макар был художником, во время перестройки челноком возил шмотки из Турции, жил месяцами в Стамбуле. Затем купил квартиру, сделал в ней крутой ремонт, и поместил статью об этом в архитектурном журнале. Вот так он начал писать об интерьерах, а затем снимать их.

      Мы познакомились с ним на соревнованиях по маунтинборду2. Среди молодняка я выцепила взглядом красивого мужчину лет тридцати, немного азиатско-цыганской внешности, с черной короткой бородой, наклоненными вниз уголками глаз и одетого дорого, но аля скейт-стиль: джинсы, ремень с заклепками, пиджак. Я подошла к нему и сказала, что он стильно выглядит. Он хмыкнул и хриплым голосом назидательно ответил, что внешность не самое главное в человеке. Но дал мне свою визитную карточку.

      Я начала с ним переписываться. Поначалу Карр отвечал редко. То из Италии слал пару строчек, то из Дейли – коротенький абзац, а то целых шесть предложений прилетели с Тайланда. А я, конечно, мечтала о мучительном и порочном романе с таким интересным человеком. Он введет меня в светское общество – я дорасту до его уровня. Он научит меня стилю, отточит, я – поражу его талантами. Тогда у меня еще было несамостоятельное восприятие жизни, в духе стереотипов, которые нам навязывают глянцевые журналы и поп-шоу, и я представляла себе Макара умным циником. Я еще не понимала тогда, что циники – это люди, не нашедшие себе места в жизни. Чем же человек талантливее и сильнее, чем большего он добился, тем меньше всего от него можно ждать цинизма.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Фрирайд –

Скачать книгу


<p>2</p>

Перев. с анг. горная доска – доска на колесах, летний аналог сноуборда.