Скачать книгу

скамейку, служившую игрокам вместо стола.

      – Три!

      – Одиннадцать!

      – Шесть!

      – Зара!

      Только раздавшееся в стороне чье-то сдержанное хихиканье заставило злополучного поляка с трудом подавить готовое сорваться с его языка проклятие.

      – Клянусь бородой Магомета! – громко сказал он, бросая на скамью рядом с кубиками два цехина. – Наверное, вы, синьор Перпиньяно, заключили с дьяволом какой-нибудь договор.

      – И не думал. Я слишком добрый христианин для этого.

      – Ну, значит, вы научились какой-нибудь уловке, и я готов прозакладывать свою голову против турецкой бороды, что вы заимствовали эту уловку у капитана Темпеста[1] Ведь вы играете с ним?

      – Да, я часто играю с этим храбрым дворянином, но он меня никаким уловкам не учил, да я и не просил его об этом.

      – С этим «дворянином»?.. Гм! – с некоторой, едкостью произнес Лащинский.

      – Разве вы не считаете его дворянином?

      – Я-то?.. Гм! Кто же его знает?

      – Во всяком случае нельзя не признать его очень хорошо воспитанным и, вдобавок, изумительно храбрым юношей.

      – «Юношей»?!

      – Что вы хотите сказать, капитан? Я никак не пойму ваших восклицаний.

      – А действительно ли это юноша?

      – Почему же не юноша, когда ему всего, дай бог, двадцать лет отроду? Не стариком же вы его назовете?

      – Ну, я вижу, вы не хотите понять меня, да это и не важно. Оставим капитана Темпеста в стороне с этими треклятыми турками и будем продолжать игру…

      Описанная сцена происходила в обширной палатке, вроде тех, какими в наше время обыкновенно пользуются странствующие скоморохи. Палатка эта принадлежала одному старику-маркитанту и одновременно служила местом для отдыха солдат и винным складом, судя по множеству тюфяков, винных бочонков и бутылок, всюду разбросанных в беспорядке. Посередине палатки стояла не особенно опрятная скамья, заменявшая игрокам стол.

      Сами игроки сидели на табуретках под муранской лампой, подвешенной к среднему бруску палатки, а по сторонам живописными группами расположились человек пятнадцать наемных солдат, набранных Венецианской республикой в своей далматской колонии для защиты ее восточных владений, которым постоянно угрожали беспокойные турки.

      Капитан Лащинский был человек высокий и плотный, с мускулистыми руками, жесткой, как щетина, гривой рыжеватых волос, громадными редкими усами, напоминающими усы моржа, маленькими острыми глазами и красным носом, обличавшим в нем исправного пьяницу.

      В чертах его лица, в движениях и в манере говорить, – словом, во всем сказывался типичный искатель приключений и профессиональный рубака.

      Что же касается его партнера, лейтенанта Перпиньяно, то он был совершенной его противоположностью, да и моложе этого поляка, которому могло быть уже лет сорок. Чистокровный венецианец, Перпиньяно отличался высоким ростом, сухощавым, гибким и крепким станом, красивым бледным лицом со смуглым отливом, черными волосами и темными,

Скачать книгу


<p>1</p>

Темпеста по-итальянски значит ураган или буря.