Скачать книгу

домики с кондиционером, прокат велосипедов и самокатов, удочек и рыбалку в установленных местах.

      – Конечно, не Балхаш. Но сойдет, – заявил Витя.

      Володя заказал такси.

      – Франтишковы Лазны. Кемпинг «Америка», с остановкой около магазина, – сказал он водителю по-английски. И добавил Вите по-русски – надо затариться спиртным.

      Ну, это, блин, само собой, – одобрительно кивнул Витя, отпустил неприличную остроту и громко захохотал. Началось…

      *************

      День первый. Вечер.

      – Тридцать восемь лайков под фото «Спустились с небес», двадцать пять под – «Это наши апартаменты» и уже восемь набежало под недавней: «Наш первый ужин». – Отчитывалась Римма голосом, каким обычно передают сводки с фронтов.

      Подруги сидели в уютном ресторане на главной улице Франтишковых Лазн и в ожидании меню коротали время каждая со своим смартфоном.

      – Ты пишешь НАШИ апартаменты, НАШ ужин! – но не пишешь, с кем ты! – Возмутилась Люся. – Они обязательно догадаются! Ты подставишь меня!

      – Можно подумать, что кроме как с тобой, мне уже не с кем и поехать! – огрызнулась Римма.

      – Но в кадр могут попасть мои вещи. Ты хотя бы мне показывай, что выставляешь в интернет…

      – А что все твои вещи имеют вышитые вензеля: «Люся М»?! Или особые опознавательные знаки?! А, поняла, на них видны отпечатки пальцев! – Развеселилась Римма. – Посмотри лучше в свой ВАЦАП, уже десять сообщений от восьми контактов. И всем надо дать правдивые ответы!

      – Да, я вижу, что есть сообщения, но мне даже страшно посмотреть, – призналась Люся.

      – Тогда сразу, не дожидаясь еды, по бокалу чешского пива! Алкоголь притупляет чувства страха. А потом мы им сочиним что-нибудь вместе.

      Но даже после пива Люся не решилась открыть сообщения. И уткнулась в меню:

      – Смотри, Римма, написано только по-чешски и по-немецки. И по-русски здесь, действительно, не говорят! «Русских» нет – меня здесь никто не узнает. Это хорошо.

      – Хорошо то, что я догадалась перевести свою историю болезни на немецкий для местных врачей и скачала русско-чешских разговорник. Хотя я все же надеялась, что хоть кто-то здесь понимает английский! Но нет, никто! Ни в пятизвездочных отелях, ни в ресторанах в центре города!

      – А мы-то думали в молодости, что все в Европе знают английский. И только мы, советские люди, говорим со страшным акцентом и ошибками. Такие комплексы развили в нас! Зачем! А, ведь, я хорошо училась и в школе, и в институте. И перед поездкой к дяде Фиме в Детройт брала курс разговорного английского и несколько частных уроков. А уже на паспортном контроле, там, в Америке, я так перепугалась, что не правильно произнесу звук «THE», побледнела, руки с паспортом трясутся. Ко мне тут же вызвали каких-то специальных секьюрити. Я у них вызвала подозрение своей реакцией! Теперь в семье – это главный анекдот. Люся – шпионка! Люся в списках Интерпола! А ведь я совсем не тупая. Все – комплексы.

      – Комплексы, – взвилась чуть охмелевшая от пива Римма, – я расскажу

Скачать книгу