Скачать книгу

Полѧми же прозвани бьıши зане в поли седѧхоу, а ӕзыкСловенскї [имъ] єдин…» (перевод – …а славянский народ и русский един. От варягов ведь прозвались русью, а прежде были славяне; хоть и полянами назывались, но речь была славянской. Полянами же прозваны были потому, что сидели в поле, а язык им был общий – славянский.)

      А где обитали поляне? И вот тут все очень интригующе – если читать ПВЛ в адаптированном виде и в оригинале, то мы увидим любопытный фокус. Смотрим.

      Оригинал:

      «…Словѣни же ѡви пришедше сѣдоша на Вислѣ и прозвашасѧ Лѧхове, а ѿ тѣхъ Лѧховъ прозвашасѧ Полѧне. Лѧхове друзии Лутичи ини Мазовшане ини Поморѧне такоже и ти Словѣне пришедше и сѣдоша по Днѣпру и нарекошасѧ Полѧне26…»

      Перевод:

      «…славяне эти пришли и сели на Висле и прозвались ляхами, а от тех ляхов пошли поляки, другие ляхи – лутичи, иные – мазовшане, иные поморяне. Так же и эти славяне пришли и сели по Днепру и назвались полянами…»

      Заметили, как назвались словене, севшие на Висле и Днепре в оригинале летописного списка? О-ди-на-ко-во. А в переводе? Если вам нужно время, чтобы такое переварить, то отложите чтение…

      Глава 4. Русскiй мiръ в эпоху раннего средневековья

      Итак, мы теперь узнали страшную тайну – хозяйственные и коммерческие интересы словен-полян распространялись от низовьев Вислы до низовьев Днепра! Контролировать такое пространство можно через Днепро-Бугский канал, а значит, его предшественник существовал и приносил доход. И становится логичным, что земли вокруг Киева были названы Куявией именно вислянскими куявами (сегодня это территория Куявско-поморского воеводства). Куявия означает житницу, плодородную землю. И именно такое название Киева на Днепре мы встречаем в арабских средневековых источниках. Кстати, Киев имеет на Висле в районе Хелмно «родственников».

      Киево-Крулевско на старинных картах выглядело немного скромнее.

      Есть и еще один маленький Киев (Kijów) в польских землях. В гмине Крушина, Повят-Ченстоховский, Силезское воеводство, Польша

      И вот теперь, когда мы знаем всю территорию расселения полян, настало время раскрыть еще одну тайну. Давайте я объясню, кем же были загадочные рутены, русины, русы и руги. Усаживайтесь поудобней…

      Как ни странно, но ответ довольно прост, а найти его мешал тот самый фокус в переводе ПВЛ. Но как только мы понимаем, где еще жили и живут поляне, то ответ всплывает на поверхность: в польском, а точнее в западнополянском языке сохранилось слово рушение (ruszenie) – оно означает движение. То есть русинами были те, кто совершал рушение – двигался по рекам. Такое же слово мы можем видеть и в восточнополянском языке на Днепре, только звучит оно как рух. Окончание слова фрикативное,

Скачать книгу


<p>26</p>

Лаврентьевская летопись // Полное собрание русских летописей. Т. I. Л., 1926—1928.