ТОП просматриваемых книг сайта:
Параллель. Взгляд на прошедшее через годы…. Андрей Гармажапов
Читать онлайн.Название Параллель. Взгляд на прошедшее через годы…
Год выпуска 0
isbn 9785449022783
Автор произведения Андрей Гармажапов
Жанр Драматургия
Издательство Издательские решения
– Рус, вставать, вставать… а то время бежать…
Второй отошел немного, где стояли рядом Старков, вся голова в крови и лицо в ссадинах, но стоял на ногах, покачиваясь. Рядом стоял ещё один из наших, это Фокин, который прибежал навстречу к нам вместе с Селивановым и увели пленных офицеров. Немного поодаль, стояли ещё двое немцев наперевес, с автоматами и что-то говорили, показывая руками в сторону горы. Обратил взгляд на гору, там ходили фашисты и что-то искали громко разговаривая. В голове немного шумело, видно меня поддело взрывной волной, осколочных ран на себе я не ощущал. Встал, тоже немного покачиваясь, как и Старков. Обернулся назад там четверо немцев, вели двоих наших солдат, которые тоже покачивались. Внимательно присмотрелся вдаль по тропинке, там было пусто. Недалеко стояли два немецких унтер-офицера, которые разговаривали между собой, и посмотрели оба на меня, когда я встал. Солдат, который стоял возле меня и щёлкал семечки, потом, когда я полностью поднялся толкнул меня автоматом, давая понять, чтобы я шёл к стоявшим.
Когда мы все встали впятером, подошёл один из унтер-офицеров, молодой совсем, как мне сначала показалось, но поравнявшись с нами, я разглядел, что ему, наверное, тоже за тридцать. Он снял фуражку и похлопал её, сбивая видно пыль или мусор. Голова его было уже немного с проседью, но на вид вообще восемнадцатилетнего. Вздохнув он сказал что-то по-немецки. Поняв, что мы ничего не поняли он крикнул что-то тому фрицу, который пинал меня в бок. Тот подошёл, по званию я разглядел, что это обер-ефрейтор. Он устало кивнул головой. Унтер-офицер что-то ему сказал, потом ещё добавил пару предложений.
– Господин унтер-офицер, спрашивать вас. Ви есть пленные и, наверное, хотеть жить, это так? – спросил обер-ефрейтор. И вытащил семечки.
– А есть второй вариант? – переспросил я.
– О, есть! Пуля в лоб и лежать здесь… – с ухмылкой ответил немец, и продолжил:
– Куда деть пленные наши офицырин? Мы знать, что ви их хотеть взять с собой. Где есть ваша воинская часть? Если скажите, то унтер-офицер, гарантировать всем жизнь – продолжил немецкий переводчик.
– Я всё скажу – отозвался Старков.
Я даже немного содрогнулся, но всегда полностью ему доверял. Но старался не смотреть в его сторону. И мельком бросил взгляд на других наших солдат, которые уже не раз бывали на заданиях в тылу врага, но не попадали, как и я в плен. Они тоже уже проходили и такую подготовку, как поступать в похожей ситуации, если вдруг оказался у врага в плену. И на лицах наших солдат было полное безразличие и только неожиданность от происходящего. Это немного успокаивало. А Егор тем временем продолжал:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив