Скачать книгу

мы хуже других?

      – Кого?

      – Видевших его.

      – Кто видел?

      – Не знаю.

      – О, святая Мария, опять старые разговоры! Неужели здесь плавали люди? – штурман неприязненно огляделся по сторонам. – Ни крестов, ни падранов, ни селений, ни могил…

      – Капитан-генерал уверен, что пролив где-то поблизости, – сказал Серран. – Поэтому дал нам мало времени для исследования побережья. Мы первыми отыщем проход в Южное море!

      – Заманчиво, – то ли согласился, то ли усмехнулся штурман. – Пролив Жуана Серрана!

      – Красиво звучит, – не понял насмешки португалец.

      – Почему сеньор Магеллан не показывает карты?

      – У него нет оригиналов, только копии. Он держит их в секрете.

      – Сеньор капитан, – закричал с палубы боцман Бартоломео Приор, подстать начальнику низкорослый светловолосый испанец, – мы идем к берегу?

      – На юг!

      – Я прикажу Фодису замерить дно.

      – Валяй!

      Боцман скрылся в паутине снастей. С руслени фок-мачты послышался мягкий неторопливый голос нормандца.

      – Десять футов под килем, – нараспев доложил Ричард.

      – Кинь лот еще раз! – велел Бартоломео плотнику.

      – Десять футов под килем, – монотонно пропел Фодис.

      – Вахта левого борта, подтяни грот! – скомандовал боцман. Пять молодцов бросились к брасам, но рей не сдвинулся с места. – Вахта правого борта, помоги! – прикрикнул Бартоломео.

      – Господь сошел на землю к нам, – затянул матрос куплет рабочей песни.

      – О! – прокричал боцман, подавая сигнал к рывку.

      – Хвала тебе, Иисус! – подхватили десять глоток после ритмичного движения.

      – Прошелся по воде, – продолжал запевала.

      – О! – вновь выдохнул старший, и двадцать рук потянули канат, разворачивая рею на мачте.

      – Хвала тебе, Иисус! – раздался дружный припев.

      – Земля на горизонте! – вклинился в шанти звонкий мальчишеский голос из «вороньего гнезда».

      – Круто идем, – покачал головой штурман.

      – Зато каждая выемка видна, – возразил капитан.

      – Восемь футов под килем – зычно доложил Фодис— Веревочку кидать?

      – Лот, а не веревочка, доска дубовая! – пояснил Бартоломео.

      – Задул нам в паруса, – пели вахтенные.

      – О!

      – Хвала тебе, Иисус!

      – Какое дно? – спросил Серран.

      – Песчаное, – доложил боцман после осмотра свинцового грузила с просаленным донышком.

      – Так и пойдем! – капитан выровнял судно вдоль берега.

      – Молодцы, хорошо работают! – похвалил штурман вахтенных.

      – Засиделись парни на берегу, стосковались по морю, – промолвил Серран. – Только бы погода не испортилась. Сходи проверь, не пришивает ли парусный мастер встречный ветер, спрятал ли нитки с иголками? Пригрози, чтобы не вспоминал о них!

      – Чайки кружат… – вздохнул Бальтасар.

      – Молчи! – суеверно запретил капитан перечислять дурные приметы.

      – Бизань

Скачать книгу