ТОП просматриваемых книг сайта:
Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая. Нелли Шульман
Читать онлайн.Название Вельяминовы. Время бури. Книга вторая. Часть девятая
Год выпуска 0
isbn 9785449015655
Автор произведения Нелли Шульман
Издательство Издательские решения
– Я растапливал снег на костре, кипятил воду. Я наткнулся на колодец, подумал, что вода безопасна… – он почти не помнил последние несколько дней. Он шел, шатаясь, не видя ничего перед собой:
– Словно в Тегеране, когда мне наркотики вкололи. Марта сказала, что фон Рабе меня похищал, с Вороновым. И Констанцу он похитил, из Норвегии. Или она у русских… – Джон приказал себе не забыть, что Воронов власовец:
– Мы считаем, что он разведчик, но мы неправы. Значит, Констанца в Германии, не в России. Немцы могут попытаться вывезти ее из страны. Марта говорила, о последнем плацдарме, в Южной Америке… – каждый раз, когда он думал об Эмме или Марте, Джон едва справлялся с болью в сердце:
– Я не смог их спасти. Генрих мне поручил их судьбу, поручил сына, а я не смог их спасти. Я должен вырвать Уильяма из России, обязательно… – выл зимний ветер, на горизонте вставали какие-то горы. Джон проваливался в снег:
– Тогда, в Тегеране, я тоже видел все это. Россия, очень похоже на Россию. Но почему Меир рядом… – ему, все время, слышался голос кузена. Джон подумал:
– Я помнил, что мне надо в Мон-Сен-Мартен. Интересно, где сейчас линия фронта, перешел ли я на сторону союзников… – голоса вокруг сливались в какое-то неразборчивое жужжание:
– Я упал на обочине, ко мне побежали… Кто побежал? – боль стала невыносимой, лицо пылало. Он скорчился на постели, хватая ртом воздух:
– Воды, еще воды… – Гольдберг, в белом халате, остановил руку капитана Хоффмана:
– Больше не надо, коллега. При дизентерии, конечно, надо бороться с обезвоживанием организма, но очень аккуратно… – он стер пот с разгоряченного лба Джона:
– У нас до войны бывали случаи, из-за старых колодцев. Городской водопровод обеззараживали, но до многих ферм трубы не протянули… – Эмиль напомнил себе, что надо внимательно следить за детьми:
– Подачу воды пока не восстановили. Люди к колодцам ходят, к Амелю. Надо пройти по баракам, поговорить с семьями. Дети ослаблены, после оккупации. Дизентерия для них особенно опасна. Надо у Хоффмана взять обеззараживающие таблетки… – капеллан сказал Гольдбергу, что хупа, стала самой быстрой на его памяти. Прямо из-под свадебного балдахина Эмиль пошел в больницу. Санитары капитана Хоффмана устроили Джона в отдельной, закрытой палате.
Одежду герцога Гольдберг приказал сжечь. Старые тряпки, испачканные испражнениями, кишели вшами:
– И по нему вши ползали… – Джона помыли, и выбрили грязную голову, – он из лагеря, что ли, бежал? Но номера на руке нет, и он не истощен. То есть он потерял вес, из-за дизентерии, но видно, что раньше он хорошо питался… – Хоффман боялся тифа. Палату заперли, завесив окна. Оба врача, тщательно, дезинфицировали руки.
Осмотрев