Скачать книгу

редактора и переводчика.

      2

      «Лоттолаб» – русское общепринятое название созданной Бо Лотто Лаборатории неформатных исследований (Lab of Misfits). Здесь и далее в книге она будет упоминаться именно так.

      3

      Платон. Государство. М.: Ленанд, 2014.

      4

      Кэрролл Л. Алиса в Стране чудес. М.: Эксмо, 2016.

      5

      Приматолог – специалист, занимающийся приматологией, то есть разделом зоологии, изучающим современных и ископаемых приматов (обезьян, полуобезьян и других, кроме человека), их анатомию, эмбриологию, физиологию, происхождение, систематику, распространение и образ жизни.

      6

      TED (от англ. Technology Entertainment Design – технологии, развлечения, дизайн) – частный некоммерческий фонд, известный ежегодными конференциями, видеозаписи которых выкладываются в интернете.

      7

      Burning Man (с англ. букв. «горящий человек») – ежегодный восьмидневный фестиваль в пустыне Блэк-Рок (США), не имеющий единой цели. Участники всячески самовыражаются и представляют публике свои таланты. Кульминация наступает в последний день после заката, когда сжигают огромную деревянную статую человека. Посещение мероприятия в качестве наблюдателя не одобряется.

      8

      Роза Ли Паркс (1913–2005) – американский общественный деятель, основоположник движения за права чернокожих граждан США. Конгресс США удостоил Розу эпитета «Мать современного движения за гражданские права».

      9

      Уильям Блейк (1757–1827) – английский поэт, художник и гравер. Почти не признанный при жизни, Блейк в настоящее время считается важной фигурой в истории поэзии и изобразительного искусства романтической эпохи.

      10

      Rishi Iyengar, “The Dress That Broke the Internet, and the Woman Who Started It All,” Time Magazine, February 27, 2015. Дата просмотра 3 марта 2015, http://time.com/3725628/the-dress-caitlin-mcneill-post-tumblr-viral.

      11

      Terrence McCoy, “The Inside Story of the ‘White Dress, Blue Dress’ Drama That Divided a Planet,” The Washington Post, February 27, 2015. Дата просмотра 3 марта 2015, http://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2015/02/27/the-inside-story-of-thewhite-dress-blue-dress-drama-that-divided-a-nation.

      12

      The three articles: Karl R. Gegenfurtner et al., “The Many Colours of ‘The Dress,’” Current Biology 25 (2015): 543–544; Rosa Lafer-Sousa et al., “Striking Individual Differences in Color Perception Uncovered by ‘The Dress’ Photograph,” Current Biology 25 (2015): 545–546; Alissa D. Winkler et al., “Asymmetries in Blue – Yellow Color Perception and in the Color of ‘The Dress,’” Current Biology 25 (2015): 547–548.

      13

      This and following three quotes taken from George Henry Lewes, The Life of Goethe (London: Smith, Elder, and Co., 1864), 98, 37, 33, 281.

      14

      По общему мнению, Гёте, осознав отсутствие у себя способностей художника, попытался «проверить алгеброй гармонию» – сформулировать теорию о том, что цвета на картине можно подбирать, руководствуясь научным подходом.

      15

      Dennis L. Sepper, “Goethe and the Poetics of Science,” Janus Head 8 (2005): 207–227.

      16

      Dennis L. Sepper, Goethe Contra Newton: Polemics and the Project for a New Science of Color (Cambridge: Cambridge University Press: 2003).

      17

      Гота – город в Тюрингии. В то время Гёте жил в Веймаре, также в Тюрингии. Как пишут биографы, он оборудовал лабораторию у себя дома.

      18

      Гёте И. Страдания юного Вертера. Фауст. М.: Мартин, 2015.

      19

      Dennis Sepper,

Скачать книгу