Скачать книгу

возможно. Видите ли, я не привык чувствовать себя не к месту, и это… В общем, это очень меня смущает.

      – А танец поможет?

      – Я считаюсь хорошим танцором. И обещаю не наступать вам на ноги.

      – Ну, я…

      – Поймите, в данный момент я чувствую себя как рыба, которую вытащили из воды. Как большая американская рыбина. И я буквально бьюсь на песке.

      Тедди подавила улыбку.

      – Поэтому, пожалуйста, сжальтесь над несчастной рыбиной и окажите мне честь, потанцуйте со мной. – Одарив даму улыбкой, Джек добавил: – Я тогда буду вашим вечным должником.

      – Ну, что ж… – протянула Тедди. – Знаете, я всегда любила рыбу. Хотя обычно предпочитаю ее под сливочным соусом с укропом.

      – В таком случае вы наверняка никогда не запекали камбалу, фаршированную крабом. – В его глазах заплясали смешинки. – Нет ничего вкуснее фаршированной крабом камбалы.

      – Вероятно, это американская рыба, которую волной выбрасывает на пляж? – Тедди едва заметно улыбнулась.

      Американец засмеялся и, протянув ей руку, спросил:

      – Что, идемте?

      Тедди несколько секунд колебалась, потом вложила свою руку в его ладонь.

      – Но вы должны знать, сэр, у меня нет привычки танцевать с мужчинами, которым меня не представили надлежащим образом.

      – Понятно. – Джек кивнул и повел даму к танцующим. – Значит, это будет для вас новым опытом. Точнее – для нас обоих. Будем считать этот наш танец приключением.

      – Что касается приключений, то боюсь, оно получается какое-то… незначительное. – Хотя в танце с красивым незнакомцем определенно есть что-то необычное.

      Джек заключил даму в объятия, и они начали неторопливо вальсировать.

      – Возможно, это приключение – и впрямь незначительное. Но надо же с чего-то начинать… – заметил Джек.

      – Полагаю, вы правы, – ответила Тедди. – Мне всегда нравились приключения, хотя сама я к людям авантюрного склада не отношусь.

      – А вам и не надо, – заявил Джек.

      Тедди взглянула на него в замешательстве.

      – Не надо?..

      – Конечно, не надо. – Партнер искусно вел ее в танце – и впрямь хорошо танцевал. – Ведь вы красивая женщина с волосами цвета красного дерева и сверкающими изумрудными глазами. Поэтому вы сами – и есть приключение.

      – Но я… – Тедди понятия не имела, что ответить. Наверное, это был самый лучший комплимент в ее жизни (впрочем, ей давно уже не делали комплиментов). Обычно она за словом в карман не лезла, терять дар речи не привыкла – и потому сменила тему. – Простите, но вы сказали, что не знаете здесь никого, кроме отца. Но ведь тут много американских друзей жениха. Я думала, что вы – один из них.

      – Боюсь, что нет. – Джек покачал головой. – Правда, я знаком с женихом, но понял это лишь в тот момент, когда увидел его.

      – Я заинтригована… – с улыбкой пробормотала Тедди.

      Джек тоже улыбнулся.

      – Моя история – слишком долгая и необычная, и мне не хочется докучать вам ею.

      – Но я обожаю подобные

Скачать книгу