Скачать книгу

обязан был тащить деревянный кол, который использовали для укрепления лагеря. Это гораздо удобнее, чем калечить телеги, а потом их восстанавливать. Я немедленно отправился к Петру, чтобы поделиться соображениями на этот счет, но когда его нашел, сразу понял, что с инновациями в области фортификации придется повременить. Петр восседал на деревянном кресле, положив ногу на бочонок, а перед ним стояли на коленях двое сильно избитых степняков.

      – Кто ночью угнал чужой скот, повинен смерти, – рычал Жеребцов, посверкивая глазами, – так у русов, и так у всех народов степи; кто посягнул на жизнь, будет казнен. Ваши вонючие кишки в моей руке, чем можете продлить свои дни? Говорите или умрете!!!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Замора – моряк дальнего плавания, букв. побывавший за морем.

      2

      Заклинание, развеивающее сомбрэнов – созданий, которых маги используют в различных целях.

      3

      Шлымазл – недотепа (идиш).

      4

      А лох э компф – дырка в голове (идиш).

      5

      Иудино дерево – осина. По преданию, на нем повесился Иуда, не вынеся стыда от совершенного предательства, и в память об этом, листья осины трепещут даже без ветра.

      6

      Тухес – задница (идиш).

      7

      Мышыгыны – сумасшедший (идиш).

      8

      Бахти – счастливец (цыг.).

      9

      Шива – один из богов индийской Тримурти, повелитель разрушения и покровитель йогов.

      10

      Западло – недостойное занятие, предмет и т. д. (жарг.).

      11

      Нэцке – миниатюрная японская скульптура.

      12

      Койсанат – искусство воздействием на особые точки на теле вызывать различные реакции организма.

      13

      Персонаж романа «Хижина дяди Тома» Г. Бичер-Стоу.

      14

      Масса – обращение, принятое на Юге США, негра-раба к белому господину.

      15

      Тензо – посиди, а точнее: сиди тихо и тупо жди (кит.).

      16

      Гвоздь Карроха – черная тонкая булавка, от укола которой чувствуешь невероятно сильную боль, при попадании в специальные точки может привести к смерти.

      17

      Vorwärts – вперед (нем.).

      18

      Борис Михайлович Шапошников (20 сентября [2 октября] 1882, Златоуст, Уфимская губерния, Российская

Скачать книгу