Скачать книгу

не дашь больше двадцати девяти.

      Я шутливо ущипнула его за руку, и мы вышли из квартиры.

      Когда мы прибыли во «Флоренцию», то я ожидала там увидеть, по крайней мере, Карли и Суниту. Однако я заметила только несколько знакомых лиц у стойки бара: это были завсегдатаи паба, а не мои друзья.

      – Ты же сказал всем, что это будет здесь, не так ли? – нервно спросила я Джека.

      – Ох ты, черт, я совершенно забыл. – Джек хлопнул себя по лбу. Я увидела, как его лицо медленно расплывается в улыбке. – Выйди-ка и посмотри, – сказал он, ведя меня к двери черного хода.

      Как только мы открыли дверь, я услышала жужжание пчелиного улья. Этот садик совершенно преобразился: решетки для вьющихся растений были увешаны зелеными и оранжевыми китайскими фонариками, а все деревянные столы покрыты мексиканскими полосатыми скатертями. Был теплый летний вечер, и на ясном небе сквозь городской смог сияли звезды.

      К деревянной ограде был прикреплен яркий флажок с надписью:

С ТРИДЦАТИЛЕТИЕМ, АМЕЛИЯ!

      – Ты сам все это сделал? – спросила я, поворачиваясь к Джеку.

      Он пожал плечами.

      – Может быть. Правда, мне немного помогли феи. – Он кивнул в сторону Суниты и Карли, которые смотрели на нас с дальнего конца садика.

      Сунита подошла с подносом в руках, на котором были капкейки, украшенные зеленой глазурью. На трех центральных горели свечи. Она поздоровалась, поцеловав меня.

      – С днем рождения, дорогая. Зеленый означает сельскую местность, – пояснила она. – Не думала, что выйдет такой кричащий цвет. Наверно, я добавила слишком много пищевого красителя.

      Все запели хором: «С днем рождения тебя», и я задула свечи и взяла с подноса капкейк. Он был вкусный, впрочем, как и все, что стряпает Сунита.

      – На вкус они гораздо лучше, чем на цвет, – заметила я.

      Затем я протянула поднос Джеку и Нико.

      – Ты придешь в Го-Карт на следующей неделе, да? – пригласил Нико Джека, с улыбкой принимая от меня капкейк. – Я собираюсь закрыть его для публики и посидеть там с друзьями. Что-то вроде мальчишника.

      – Мальчишник? По какому поводу? – переспросил Джек.

      – Да. Мы с Суни все никак не можем пожениться, поэтому у меня не было мальчишника. Вот я и подумал, что мы можем сделать это сейчас. Придешь, да?

      – Эти ребята всегда найдут предлог надраться! – сказала Сунита. – Я могу угостить тебя просекко?

      – Спасибо. – Мы с ней направились к бару.

      – Он уже сыграл на самбуке[7], а ведь ему завтра рано утром на работу, – сказала она. – Смотри, чтобы он не напоил твоего мужа.

      – Я всегда знала, что могу положиться на Нико, уж он начнет вечеринку круто.

      – Да уж, – согласилась Сунита. – Правда, сегодня Нико пьет еще и за меня.

      К нам подошла Карли. Сунита подала мне стакан шипучего вина.

      – У меня тут маленький презент, – сказала она, вручая мне подарочную сумку. Я осторожно развернула пакеты: блузка нежного, кремового цвета с голубым и ожерелье в тон.

      – Спасибо, Суни, – поблагодарила я, обняв ее.

      – Покупать одежду для

Скачать книгу


<p>7</p>

Восточный струнный инструмент.