Скачать книгу

архипелагом, соединяющий северную часть Северного моря с Атлантическим океаном. Славится сильными непредсказуемыми течениями.

      5

      Юдаллер – знать на островах.

      6

      Скио – рыбачья хижина на Оркнейских островах.

      7

      Хааф – так называли на северных островах промысел вдали от берега.

      8

      Клеймор – длинный двуручный меч шотландских горцев.

      9

      Оркнейские острова долгое время находились под властью Норвегии, отчего местный язык, в котором сохранилось немало старонорвежских слов, отличался от языка шотландцев.

      10

      Маленький народец – так в Шотландии называли духов, эльфов и фей, существ мифического мира.

      11

      Спорран – сумка горцев; ее носили спереди у пояса.

      12

      «Суды любви» – собрание придворных во главе с «королевой любви», созывалось для разбора дел любовного свойства и проходило в праздничной и шутливой атмосфере, но с соблюдением норм феодального права.

      13

      Речь идет о прежнем короле – Генрихе VII Тюдоре (1485–1509 гг.).

      14

      Хэл – уменьшительное от имени Генрих.

      15

      Мидл-Марчез – серединные земли на границе Англии и Шотландии.

      16

      Гебриды, или Гебридские острова – островной архипелаг на западе от Шотландии.

      17

      Риверы – пограничные воины-разбойники, собирающиеся в вооруженные банды и совершающие набеги по одну и другую сторону границы.

      18

      Гебридские острова почти до конца XV столетия считались полунезависимым государством со своим правителем – лордом Островов.

      19

      Джеркин – короткое верхнее одеяние, как правило, без рукавов; пышные рукава крепились к джеркину при помощи шнуров.

      20

      Коронер – должностное лицо, расследующее преступление, когда есть подозрение в насильственной смерти.

      21

      Хайленд – высокогорные районы на севере Шотландии, земли, где обитали горцы, потомки кельтов.

      22

      Катераны – горные разбойники. Банды вооруженных горцев, которые с детства учились владеть оружием и жили разбоем.

      23

      Чевиотские горы – горный кряж, служивший естественной преградой между Англией и Шотландией.

/9j/4AAQSkZJRgABAgEBLAEsAAD/4RNNRXhpZgAATU0AKgAAAAgABwESAAMAAAABAAEAAAEaAAUAAAABAAAAYgEbAAUAAAABAAAAagEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAcgEyAAIAAAAUAAAAjodpAAQAAAABAAAApAAAANAALcbAAAAnEAAtxsAAACcQQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENTMyBXaW5kb3dzADIwMTM6MDM6MjAgMTI6MDE6MTAAAAAAA6ABAAMAAAAB//8AAKACAAQAAAABAAABNKADAAQAAAABAAAAdgAAAAAAAAAGAQMAAwAAAAEABgAAARoABQAAAAEAAAEeARsABQAAAAEAAAEmASgAAwAAAAEAAgAAAgEABAAAAAEAAAEuAgIABAAAAAEAABIXAAAAAAAAAEgAAAABAAAASAAAAAH/2P/gABBKRklGAAECAABIAEgAAP/tAAxBZG9iZV9DTQAB/+4ADkFkb2JlAGSAAAAAAf/bAIQADAgICAkIDAkJDBELCgsRFQ8MDA8VGBMTFRMTGBEMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAENCwsNDg0QDg4QFA4ODhQUDg4ODhQRDAwMDAwREQwMDAwMDBEMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM/8AAEQgAPQCgAwEiAAIRAQMRAf/dAAQACv/EAT8AAAEFAQEBAQEBAAAAAAAAAAMAAQIEBQYHCAkKCwEAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAQACAwQFBgcICQoLEAABBAEDAgQCBQcGCAUDDDMBAAIRAwQhEjEFQVFhEyJxgTIGFJGhsUIjJBVSwWIzNHKC0UMHJZJT8OHxY3M1FqKygyZEk1RkRcKjdDYX0lXiZfKzhMPTdePzRieUpIW0lcTU5PSltcXV5fVWZnaGlqa2xtbm9jdHV2d3h5ent8fX5/cRAAICAQIEBAMEBQYHBwYFNQEAAhEDITESBEFRYXEiEwUygZEUobFCI8FS0fAzJGLhcoKSQ1MVY3M08SUGFqKygwcmNcLSRJNUoxdkRVU2dGXi8rOEw9N14/NGlKSFtJXE1OT0pbXF1eX1VmZ2hpamtsbW5vYnN0dXZ3eHl6e3x//aAAwDAQACEQMRAD8A88+s9NVH1k6tTSxtVVWbkMrrYA1rWttsaxjGN9rWNas1av1s/wDFV1n/AMP5X/n6xZSSnqv8Vv8A4u+mf9f/APbfIXoH+Ov/AMSuL/4fr/8APOUvP/8AFb/4u+mf9f8A/bfIXoH+Ov8A8SuL/wCH6/8AzzlJKfOrPrHldR+r/R/qdh2fZ8dryMq213psstuvfbT6rhu/VMb1WP8Af/hf0vp/oKl7T9Uvqn0/6r9MGJigWZFkOy8oiH2vH/UU1/4Gn/B/8bZbZZ5O/wCo9WT/AIucP6ydPYTnVG+zOEk76W22U72M1a37K2n1P+L9ff8A4NdJ9Vf8Z5p+qGU7OrdmdS6MyuGOeGG+h9teKyz1dljvUxvWYy7dV+k/Q/pPUut9NKeRxPq3/wA5vr31Lpf2n7JuyMuz1dnqfQsf7fT30/8AVq//AIs+mUP+t3UukZP6bHdiZWLdy3ezfXS/6J3M3t/lLS/xR4HUOofWPP8ArJk1FtLmWfpdpa1197xY8UyNr21tbb6nv/Rb6kH/ABaf/lG6l/Uyv/PzElNH6t9Vyf8AF/8AWXrHTsx25raLWNaYayy2ppyem2u2+ps+0Vu2M93/AGrU/qP0F+T0H6yfWbMmx1eDl04z3+5xtfTY/LyNz

Скачать книгу