Скачать книгу

людям, хобби которых связаны с природой, – добродушно заметил каноник.

      – Боюсь, что им может не понравиться, что ты называешь их занятия хобби, Джереми, – сказала его сестра. – Их статьи печатаются в «Нейшнл джиогрэфик»[11] и «Ройял хортикалчерал джорнал»[12]. Так что к себе они относятся достаточно серьезно.

      Из-за стола, за которым они наблюдали, раздался громкий взрыв хохота, который смог заглушить даже духовой оркестр. Грегори Дайсон, откинувшись на стуле, барабанил по столу, жена пыталась остановить его, а майор Пэлгрейв, только что опрокинувший свой бокал, аплодировал. В эту минуту они с трудом походили на людей, серьезно к себе относящихся.

      – Майору Пэлгрейву не стоит так много пить, – едко заметила мисс Прескотт. – У него высокое давление.

      Как раз в этот момент к столу, где сидел майор, доставили новую порцию пуншей по-плантаторски.

      – Так приятно, когда узнаешь о людях побольше… – сказала мисс Марпл. – Когда я встретилась с ними сегодня днем, то никак не могла понять, кто на ком женат.

      Возникла небольшая пауза.

      – Что касается этого… – начала сестра каноника, сухо откашлявшись.

      – Джоан, – голос ее брата звучал предостерегающе, – мне кажется, лучше не касаться этой темы.

      – Послушай, Джереми, я и не собиралась ничего говорить. Просто в прошлом году, уже не помню почему, мы какое-то время принимали миссис Дайсон за миссис Хиллингдон. Пока нам не объяснили, что мы ошибаемся.

      – Странно, почему люди приходят к тем или иным выводам, – невинно заметила Джейн Марпл. Она на секунду встретилась взглядом с мисс Прескотт, и между ними проскочила искра женского взаимопонимания.

      Более тонкий, чем каноник Прескотт, человек почувствовал бы, что он лишний.

      Женщины обменялись еще одним сигналом, который лучше всяких слов сказал им: «Позже, не сейчас…»

      – Мистер Дайсон называет свою жену Лаки[13] – это что, ее настоящее имя или прозвище? – поинтересовалась мисс Марпл.

      – Мне кажется, что вряд ли это настоящее имя, – заметила Джоан.

      – Я задал ему такой вопрос, – вмешался каноник. – Он сказал, что называет ее Лаки, поскольку она принесла ему удачу. Сказал, что если потеряет ее, то потеряет и свою удачу. Мне показалось, что это было очень здорово сказано.

      – Он большой шутник, – произнесла мисс Прескотт.

      Джереми с сомнением посмотрел на свою сестру.

      Раздались какофонические звуки оркестра, и на танцпол выскочила целая группа танцоров.

      Мисс Марпл и все остальные развернули свои стулья так, чтобы было лучше видно. Танцы нравились старой леди больше, чем сама музыка, – она наслаждалась звуками шаркающих ног и ритмичным раскачиванием тел. Ей казалось, что все это очень естественно. И во всем этом скрывалась какая-то тайна недосказанности.

      Сегодня она впервые почувствовала себя как дома в этой незнакомой обстановке. До этого момента ей не хватало того, что

Скачать книгу


<p>11</p>

Официальное издание Национального географического общества (США), основанное в 1888 г.

<p>12</p>

Журнал Королевского общества садоводов, основанный в 1866 г.

<p>13</p>

Lucky (Лаки) на английском языке означает «счастливица».