Скачать книгу

their gestures frequent and haughty, their right hands resting on their hips, their heads erect. They gave the way to no man, advancing in a line and shouting from time to time, "Out of the road!" One or another of the Butryms looked at them with a frown, but yielded; the party chatted among themselves about the village.

      "See, gentlemen," said Kokosinski, "what sturdy fellows there are here; one after another like an aurochs, and each with the look of a wolf."

      "If it were not for their stature and swords, they might be taken for common trash."

      "Just look at those sabres, – regular tearers, as God is dear to me!" remarked Ranitski. "I would like to make a trial with some of those fellows." Here he began to fence with his hand: "He thus, I thus! He thus, I thus-and check!"

      "You can easily have that delight for yourself," said Rekuts. "Not much is needed with them for a quarrel."

      "I would rather engage with those girls over there," said Zend, all at once.

      "They are candles, not girls!" cried Rekuts, with enthusiasm.

      "What do you say, – candles? Pine-trees! And each one has a face as if painted with crocus."

      "It is hard to sit on a horse at such a sight."

      Talking in this style, they rode out of the village and moved on again at a trot. After half an hour's ride they came to a public house called Dola, which was half-way between Volmontovichi and Mitruny. The Butryms, men and women, generally stopped there going to and returning from church, in order to rest and warm themselves in frosty weather. So the cavaliers saw before the door a number of sleighs with pea-straw spread in them, and about the same number of saddle-horses.

      "Let us drink some gorailka, for it is cold," said Kokosinski.

      "It wouldn't hurt," answered the others, in a chorus.

      They dismounted, left their horses at the posts, and entered the drinking-hall, which was enormous and dark. They found there a crowd of people, – nobles sitting on benches or standing in groups before the water-pail, drinking warmed beer, and some of them a punch made of mead, butter, vudka, and spice. Those were the Butryms themselves, stalwart and gloomy; so sparing of speech that in the room scarcely any conversation was heard. All were dressed in gray overcoats of home-made or coarse cloth from Rossyeni, lined with sheepskin; they had leather belts, with sabres in black iron scabbards. By reason of that uniformity of dress they had the appearance of soldiers. But they were old men of sixty or youths under twenty. These had remained at home for the winter threshing; the others, men in the prime of life, had gone to Rossyeni.

      When they saw the cavaliers of Orsha, they drew back from the water-bucket and began to examine them. Their handsome soldierly appearance pleased that warlike nobility; after a while, too, some one dropped the word, -

      "Are they from Lyubich?"

      "Yes, that is Pan Kmita's company!"

      "Are these they?"

      "Of course."

      The cavaliers drank gorailka, but the punch had a stronger odor. Kokosinski caught it first, and ordered some. They sat around a table then; and when the steaming kettle was brought they began to drink, looking around the room at the men and blinking, for the place was rather dark. The snow had blocked the windows; and the broad, low opening of the chimney in which the fire was burning was hidden completely by certain figures with their backs to the crowd.

      When the punch had begun to circulate in the veins of the cavaliers, bearing through their bodies an agreeable warmth, their cheerfulness, depressed by the reception at Vodokty, sprang up again; and all at once Zend fell to cawing like a crow, so perfectly that all faces were turned toward him.

      The cavaliers laughed, and the nobles, enlivened, began to approach, especially the young men, – powerful fellows with broad shoulders and plump cheeks. The figures sitting at the chimney turned their faces to the room, and Rekuts was the first to see that they were women.

      Zend closed his eyes and cawed, cawed. Suddenly he stopped, and in a moment those present heard the cry of a hare choked by a dog; the hare cried in the last agony, weaker and lower, then screamed in despair, and was silent for the ages; in place of it was heard the deep bellow of a furious stag as loud as in spring-time.

      The Butryms were astonished. Though Zend had stopped, they expected to hear something again; but they heard only the piping voice of Rekuts, -

      "Those are titmice sitting near the chimney!"

      "That is true!" replied Kokosinski, shading his eyes with his hand.

      "As true as I live!" added Uhlik, "but it is so dark in the room that I could not see them."

      "I am curious. What are they doing?"

      "Maybe they have come to dance."

      "But wait; I will ask," said Kokosinski. And raising his voice, he asked, "My dear women, what are you doing there at the chimney?"

      "We are warming our feet," answered thin voices.

      Then the cavaliers rose and approached the hearth. There were sitting at it, on a long bench, about ten women, old and young, holding their bare feet on a log lying by the fire. On the other side of the log their shoes wet from the snow were drying.

      "So you are warming your feet?" asked Kokosinski.

      "Yes, for they are cold."

      "Very pretty feet," piped Rekuts, inclining toward the log.

      "But keep at a distance," said one of the women.

      "I prefer to come near. I have a sure method, better than fire, for cold feet; which is, – only dance with a will, and the cold flies away."

      "If to dance, then dance," said Uhlik. "We want neither fiddles nor bass-viols. I will play for you on the flageolet."

      Taking from its leather case which hung near his sabre the ever-present flageolet, he began to play; and the cavaliers, pushing forward with dancing movement to the maidens, sought to draw them from the benches. The maidens appeared to defend themselves, but more with their voices than their hands, for in truth they were not greatly opposed. Maybe the men, too, would have been willing in their turn; for against dancing on Sunday after Mass and during the carnival no one would protest greatly. But the reputation of the "company" was already too well known in Volmontovichi; therefore first the gigantic Yuzva Butrym, he who had but one foot, rose from the bench, and approaching Kulvyets-Hippocentaurus, caught him by the breast, held him, and said with sullen voice, -

      "If your grace wants dancing, then dance with me."

      Kulvyets-Hippocentaurus blinked, and began to move his mustaches convulsively. "I prefer a girl," said he; "I can attend to you afterward."

      Meanwhile Ranitski ran up with face already spotted, for he sniffed a quarrel. "Who are you, road-blocker?" asked he, grasping his sabre.

      Uhlik stopped playing, and Kokosinski shouted, "Hei, comrades! together, together!"

      But the Butryms were already behind Yuzva; sturdy old men and great youths began to assemble, growling like bears.

      "What do you want? Are you looking for bruises?" asked Kokosinski.

      "No talk! Be off out of here!" said Yuzva, stolidly.

      Then Ranitski, whose interest it was that an hour should not pass without a fight, struck Yuzva with the hilt of his sword in the breast, so that it was heard in the whole room, and cried, "Strike!"

      Rapiers glittered; the scream of women was heard, the clatter of sabres, uproar and disturbance. Then the gigantic Yuzva pushed out of the crowd, took a roughly hewn bench from beside a table, and raising it as though it were a light strip of wood, shouted, "Make way! make way!"

      Dust rose from the floor and hid the combatants; but in the confusion groans were soon heard.

      CHAPTER VI

      In the evening of that same day Pan Kmita came to Vodokty, at the head of a hundred and some tens of men whom he had brought from Upita so as to send them to Kyedani; for he saw himself that there were no quarters in such a small place for a large number

Скачать книгу