ТОП просматриваемых книг сайта:
Fiesco; or, the Genoese Conspiracy. Friedrich von Schiller
Читать онлайн.Название Fiesco; or, the Genoese Conspiracy
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Friedrich von Schiller
Жанр Драматургия
Издательство Public Domain
FIESCO (jumping up). Impertinence! To you?
JULIA. To break up! To push away her chair! To turn her back upon the table – that table, Count, where I was sitting —
FIESCO. 'Tis inexcusable.
JULIA. And is that all? Out upon the jade! Am I, then, to blame because the Count makes use of his eyes? (Smilingly admiring herself.)
FIESCO. 'Tis the fault of your beauty, madam, that keeps them in such sweet slavery.
JULIA. Away with compliment where honor is concerned. Count, I insist on satisfaction. Where shall I find it, in you, or in my uncle's vengeance?
FIESCO. Find it in the arms of love – of love that would repair the offence of jealousy.
JULIA. Jealousy! Jealousy! Poor thing! What would she wish for? (Admiring herself in the glass.) Could she desire a higher compliment than were I to declare her taste my own? (Haughtily.) Doria and Fiesco! Would not the Countess of Lavagna have reason to feel honored if Doria's niece deigned to envy her choice? (In a friendly tone, offering the Count her hand to kiss.) I merely assume the possibility of such a case, Count.
FIESCO (with animation). Cruel Countess! Thus to torment me. I know, divine Julia, that respect is all I ought to feel for you. My reason bids me bend a subject's knee before the race of Doria; but my heart adores the beauteous Julia. My love is criminal, but 'tis also heroic, and dares o'erleap the boundaries of rank, and soar towards the dazzling sun of majesty.
JULIA. A great and courtly falsehood, paraded upon stilts! While his tongue deifies me, his heart beats beneath the picture of another.
FIESCO. Rather say it beats indignantly against it, and would shake off the odious burden. (Taking the picture of LEONORA, which is suspended by a sky-blue ribbon from his breast, and delivering it to JULIA.) Place your own image on that altar and you will instantly annihilate this idol.
JULIA (pleased, puts by the picture hastily). A great sacrifice, by mine honor, and which deserves my thanks. (Hangs her own picture about his neck.) So, my slave, henceforth bear your badge of service.
[Exit.
FIESCO (with transport). Julia loves me! Julia! I envy not even the gods. (Exulting.) Let this night be a jubilee. Joy shall attain its summit. Ho! within there! (Servants come running in.) Let the floors swim with Cyprian nectar, soft strains of music rouse midnight from her leaden slumber, and a thousand burning lamps eclipse the morning sun. Pleasure shall reign supreme, and the Bacchanal dance so wildly beat the ground that the dark kingdom of the shades below shall tremble at the uproar!
[Exit hastily. A noisy allegro, during which the back scene opens, and discovers a grand illuminated saloon, many masks – dancing. At the side, drinking and playing tables, surrounded with company.
GIANETTINO, almost intoxicated, LOMELLINO, ZIBO, ZENTURIONE,
VERRINA, CALCAGNO, all masked. Several other nobles and ladies.
GIANETTINO (boisterously). Bravo! Bravo! These wines glide down charmingly. The dancers perform a merveille. Go, one of you, and publish it throughout Genoa that I am in good humor, and that every one may enjoy himself. By my ruling star this shall be marked as a red-letter day in the calendar, and underneath be written, – "This day was Prince Doria merry." (The guests lift their glasses to their mouths. A general toast of "The Republic." Sound of trumpets.) The Republic? (Throwing his glass violently on the ground.) There lie its fragments. (Three black masks suddenly rise and collect about GIANETTINO.)
LOMELLINO (supporting GIANETTINO on his arm). My lord, you lately spoke of a young girl whom you saw in the church of St. Lorenzo.
GIANETTINO. I did, my lad! and I must make her acquaintance.
LOMELLINO. That I can manage for your grace.
GIANETTINO (with vehemence). Can you? Can you? Lomellino, you were a candidate for the procuratorship. You shall have it.
LOMELLINO. Gracious prince, it is the second dignity in the state; more than threescore noblemen seek it, and all of them more wealthy and honorable than your grace's humble servant.
GIANETTINO (indignantly). By the name of Doria! You shall be procurator. (The three masks come forward). What talk you of nobility in Genoa? Let them all throw their ancestry and honors into the scale, one hair from the white beard of my old uncle will make it kick the beam. It is my will that you be procurator, and that is tantamount to the votes of the whole senate.
LOMELLINO (in a low voice). The damsel is the only daughter of one Verrina.
GIANETTINO. The girl is pretty, and, in spite of all the devils in hell, I must possess her.
LOMELLINO. What, my lord! the only child of the most obstinate of our republicans?
GIANETTINO. To hell with your republicans! Shall my passion be thwarted by the anger of a vassal? 'Tis as vain as to expect the tower should fall when the boys pelt it with mussel-shells. (The three black masks step nearer, with great emotion.) What! Has the Duke Andreas gained his scars in battle for their wives and children, only that his nephew should court the favor of these vagabond republicans! By the name of Doria they shall swallow this fancy of mine, or I will plant a gallows over the bones of my uncle, on which their Genoese liberty shall kick itself to death. (The three masks step back in disgust.)
LOMELLINO. The damsel is at this moment alone. Her father is here, and one of those three masks.
GIANETTINO. Excellent! Bring me instantly to her.
LOMELLINO. But you will seek in her a mistress, and find a prude.
GIANETTINO. Force is the best rhetoric. Lead me to her. Would I could see that republican dog that durst stand in the way of the bear Doria. (Going, meets FIESCO at the door.) Where is the Countess?
FIESCO and the former.
FIESCO. I have handed her to her carriage. (Takes GIANETTINO'S hand, and presses it to his breast.) Prince, I am now doubly your slave. To you I bow, as sovereign of Genoa – to your lovely sister, as mistress of my heart.
LOMELLINO. Fiesco has become a mere votary of pleasure. The great world has lost much in you.
FIESCO. But Fiesco has lost nothing in giving up the world. To live is to dream, and to dream pleasantly is to be wise. Can this be done more certainly amid the thunders of a throne, where the wheels of government creak incessantly upon the tortured ear, than on the heaving bosom of an enamored woman? Let Gianettino rule over Genoa; Fiesco shall devote himself to love.
GIANETTINO. Away, Lomellino! It is near midnight. The time draws near – Lavagna, we thank thee for thy entertainment – I have been satisfied.
FIESCO. That, prince, is all that I can wish.
GIANETTINO. Then good-night! To-morrow we have a party at the palace, and Fiesco is invited. Come, procurator!
FIESCO. Ho! Lights there! Music!
GIANETTINO (haughtily, rushing through the three masks). Make way there for Doria!
ONE OF THE THREE MASKS (murmuring indignantly). Make way? In hell! Never in Genoa!
THE GUESTS (in motion). The prince is going. Good night, Lavagna! (They depart.)
The THREE BLACK MASKS and FIESCO. (A pause.)
FIESCO. I perceive some guests here who do not share the pleasure of the feast.
MASKS (murmuring to each other with indignation). No! Not one of us.
FIESCO (courteously). Is it possible that my attention should have been wanting to any one of my guests? Quick, servants! Let the music be renewed, and fill the goblets to the brim. I would not that my friends should find the time hang heavy. Will you permit me to amuse you with fireworks. Would you choose to see the frolics of my harlequin? Perhaps you would be pleased to join the ladies. Or shall we sit down