ТОП просматриваемых книг сайта:















Le médecin malgré lui. Жан-Батист Мольер
Читать онлайн.Название Le médecin malgré lui
Год выпуска 0
isbn
Автор произведения Жан-Батист Мольер
Издательство Public Domain
Ah!
Il falloit que ce fût quelque goutte d'or potable.9
Cela pourroit bien être. Il n'y a pas trois semaines encore qu'un jeune enfant de douze ans tomba du haut du clocher en bas, et se brisa sur le pavé la tête, les bras et les jambes. On n'y eut pas plus tôt amené notre homme qu'il le frotta par tout le corps d'un certain onguent qu'il sait faire, et l'enfant aussitôt se leva sur ses pieds et courut jouer à la fossette.10
Ah!
Il faut que cet homme-là ait la médecine universelle.
Qui en doute?
Testigué! velà justement l'homme qu'il nous faut; allons vite le charcher.
Nous vous remercions du plaisir que vous nous faites.
Mais souvenez-vous bien au moins de l'avertissement que je vous ai donné.
Hé! morguenne! laissez-nous faire; s'il ne tient qu'à battre, la vache est à nous.11
Nous sommes bien heureux d'avoir fait cette rencontre, et j'en conçois, pour moi, la meilleure espérance du monde.
SCÈNE V
La! la! la!
J'entends quelqu'un qui chante et qui coupe du bois.
La! la! la!.. Ma foi, c'est assez travaillé pour un coup: prenons un peu d'haleine. (Il boit, et dit après avoir bu:) Voilà du bois qui est salé comme tous les diables.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
On trouve d'ailleurs le sujet du «Médecin par force» dans les fragments de Jacques de Vitry, évéque de Tusculum, dans une Relation de Grotius, et aussi dans le Voyage en Moscova et en Perse d'Adam Olearius (Œlschlager) que venait de traduire M. de Wicquefort en 1656.
2
Ce n'était plus la mode des chapeaux pointus. «Elle avait cessé, dit Le Noble (préface d'Ildegerte), avec celle des grands romans, qui avaient longtemps fait les délices de la cour.»
3
P. 4, 1. 12. Bec cornu. C'est la traduction de l'italien becco c
1
On trouve d'ailleurs le sujet du «Médecin par force» dans les fragments de Jacques de Vitry, évéque de Tusculum, dans une
2
Ce n'était plus la mode des chapeaux pointus. «Elle avait cessé, dit Le Noble (préface d'
3
P. 4, 1. 12.
5, 19.
– 24.
4
5, 19.
– 24.
5
– 24.
«Tu m'appelles ivrogne? dira plus tard Tabarin. Y a-t-il homme qui vive plus de ménage que moi? – Vraiment oui, répond Francisquine,
Citons encore les
«Je connoit un graveur qui, n'ayant du pain, est réduit à vendre tes meubles pièce à pièce. – C'est le moyen de
Chevalier s'est souvenu de ce jeu de mots dans son
Voir enfin dans les
6
12, 4.
17, 20.
18, 15.
19, 9.
19, 9.
– 12.
19, 18.
20, 9.
24, 17.
25, 5.
26, 17.
– 12.
19, 18.
20, 9.
24, 17.
25, 5.
26, 17.
20, 9.
24, 17.
25, 5.
26, 17.