Скачать книгу

этим воздухом, воздухом Гюллена.

      Полицейский. А вы кто такие?

      Оба. Мы при даме. Мы при даме… Она зовет нас Коби и Лоби.

      Полицейский. Госпожа Цаханассьян будет жить в отеле «Золотой апостол».

      Оба (весело). А мы слепые! А мы слепые!

      Полицейский. Слепые? Тогда я вас провожу.

      Оба. Спасибо, господин полицейский. Огромное вам спасибо.

      Полицейский (с удивлением). Если вы слепые, откуда вы знаете, что я полицейский?

      Оба. По вашему разговору. По вашему разговору. Все полицейские на свете разговаривают одинаково.

      Полицейский (подозрительно). Вы хоть и приличные с виду мужчины, но, видно, не раз имели дело с полицией.

      Оба (с радостным удивлением). Мужчины! Он нас принимает за мужчин!

      Полицейский. Черт! А кто же вы такие?

      Оба. Скоро поймете. Скоро поймете.

      Полицейский (с недоумением). Однако вы, я вижу, весельчаки!

      Оба. А нас кормят отбивными и ветчиной. Каждый день, каждый день.

      Полицейский. На вашем месте я бы тоже веселился. Давайте руки, я вас провожу. Странный юмор у этих иностранцев… (Идет с ними в город.)

      Оба. К Боби и Моби. К Роби и Тоби…

      Смена декораций при поднятом занавесе. Станция и уборная уходят наверх. Холл гостиницы «Золотой апостол». Можно спустить сверху эмблему гостиницы – позолоченную фигуру апостола, которая так и останется висеть на середине сцены. Видны следы былого великолепия. Сейчас все покосилось, облупилось, загрязнилось, обветшало. Бесконечная процессия слуг, которые вносят клетку и бесчисленные чемоданы, а потом уносят их наверх. Справа сидят и пьют водку бургомистр и учитель.

      Бургомистр. Чемоданы, видели, сколько чемоданов! А раньше пронесли клетку с диким зверем. Это – черный барс.

      Учитель. Она сняла отдельную комнату специально для гроба. Странно.

      Бургомистр. У знаменитых дам всегда свои причуды.

      Учитель. Видно, она тут надолго расположилась.

      Бургомистр. Тем лучше. Она у Илла в руках. Он называл ее – «моя дикая кошечка, моя колдунья». Он вытянет из нее не один миллион. Ваше здоровье, учитель. За то, чтобы Клара Цаханассьян воскресила предприятия Бокмана.

      Учитель. И заводы Вагнера.

      Бургомистр. И металлургическую фирму «Место под солнцем». Только бы они заработали, а там все пойдет как по маслу – и городская община, и гимназия, и вся наша жизнь.

      Чокаются.

      Учитель. Я-то уж ко всему притерпелся. Недаром больше двадцати лет правлю тетрадки гюлленских учеников. Но что такое страх, понял только час назад. Когда с поезда сошла старая дама, вся в черном, меня охватил ужас! Я подумал: вот она – парка, неумолимая богиня судьбы. И если бы ее звали не Клара, а Клото[1], все бы поняли сразу, что в ее руках нити человеческих жизней.

      Входит полицейский и вешает каску на вешалку.

      Бургомистр. Подсаживайтесь, вахмистр.

      Полицейский

Скачать книгу


<p>1</p>

Клото – в римской мифологии одна из трех Мойр – богинь судьбы, дочерей верховного бога Зевса и богини правосудия Фемиды, в образе прядущей женщины, олицетворяет собой неуклонное и спокойное действие судьбы.