ТОП просматриваемых книг сайта:
.
Читать онлайн.12.12.13 – РС – Е.Р.
Ганапольский болтал, болтал чушь – выключил. В чем чушь:
Сокращено.
Отчаяние перед опять:
– Рабством. – Неохота.
14.12.2013
Сокращено.
Вот и эти ребята Думают! то, что они говорят, а не наоборот:
– Говорят то, что думают.
Наверное, руководствуются правилом Пушкина:
– Нет правды на земле, но правды нет и выше. – Все врут, и даже на небе, а мы что умнее паровоза? Нет.
Возражение есть. Тут пару дней назад рассказывали про плакат, который держала одна женщина, кажется, в Петербурге, или на Болотной:
– Вы хотите третий раз, но у нас голова болит.
Получается так, что Слушателям и Слушательницам надо говорить по РС, а комментаторам с разных Средств собираться группами и слушать их. А не наоборот, как сейчас делается.
14.12.13 – Тодоровский говорит, что его фильм – это не Реальность, а уже Легенда.
Всё равно в Легенде должна быть Реальность, пусть с первого взгляда невидимая.
В этом фильме я не вижу ни Реальности, ни Легенды. Только Пропаганда. Современная пропаганда, и всё.
Все эти фильмы на 1-м Канале ТВ идут, как принятые на Партийном собрании. Как говорится:
– И Тишина.
Нарушен главный принцип Голливудского кино, и Советского тоже:
– Актеры должны быть известны зрителю.
Здесь все, как на подбор:
– Как тигры в клетке. – Что и резюмировал Веллер.
И самое главное:
– Нет Вымысла. Нет самого Продукта Кино.
15.12. – РС – Михаил Шемякин
– Завет римских императоров:
– Держать народ в нищете и невежестве.
Сокращено.
Здесь, скорее всего, имеет место быть та же ошибка, что и допускают сейчас многие:
– Я знаю, как правильно, но не буду этого никому говорить, а буду говорить наоборот.
Эти люди не понимают, что люди и делятся на Фарисеев и на нормальных людей, на Верующих именно по этому принципу:
– Одни знают и говорят то, что знают, а другие знают, но говорят обратное.
17.12.
У перевода книги Стивена Кинга:
– Как писать Книги, – вышиблен фундамент. Приводимые из других книг примеры невозможно читать. Почему некоторые русские члены писательского союза и не считают Стивена Кинга настоящим писателем. Здесь такие же переводчики, как создатели фильма Легенда №17 – хуже, чем это делают в племени Мумбу-Юмба. Просто, схематично эту фундаментальную ошибку можно изобразить следующим образом:
– Стивен Кинг прочитывает книги других писателей По-своему, а Переводчик на русский, как Стивен Кинг. Приводятся фразы, словосочетания, как будто бы американские, но в русском языке Не существующие.